result count: 18

keystringpleneu
SC_424098_1Chodzi o... [209285|Mocna Lina Zabezpieczająca]...That...is about [209285|Strong Safety Rope]...
SC_424098_10Cicha KrzywdaA Quiet Grievance
SC_424098_11[$playername] mówi cicho: Nie chcę ci przeszkadzać! Wiem, że masz mało czasu. Ja też, ale... Chodzi o to, że... Chcę ci tylko przypomnieć , że kiedy skończysz, możesz użyć tego przedmiotu.[$playername] quietly says: I really don't want to bother you! I know you are busy. I'm busy too...It's just that...I wanted to remind you, that's all! I'm just saying that it's okay if you use it when you're finished.
SC_424098_12Wróć, kiedy nauczysz się dobrych manier!Come back when you have some manners!
SC_424098_13Dobra... Skoro przysyła cię to dziecko, w takich okolicznościach nic nie poradzę. Wyłączę magiczną tarczę i możesz sobie wziąć.Ok...since that infant sent you here, there's nothing I can do. I will turn off the magic shield and you can take it.
SC_424098_2... mówiłem, że jestem zajęty. Idź sobie. Nie mam chwili spokoju. Potrzebuję czasu, żeby się skupić....I said I'm busy. Please go now. People are always bothering me. Give me some time to concentrate.
SC_424098_3Potrzebuję [209285|Mocnej Liny Zabezpieczającej]...I need a [209285|Strong Safety Rope]...
SC_424098_4Dobrze...przyjdę później, ale [117831|Habsig]...Ok...I'll come back in a bit, but [117831|Habsig]...
SC_424098_5Powiedziałem poczekaj. Masz problem ze słuchem? Kim tak właściwie jesteś? Towarzyszy ci ten uciążliwy poszukiwacz przygód?I said wait a moment...Are you deaf? And who are you exactly? Are you with those bothersome adventurers?
SC_424098_6Ale...But...
SC_424098_7Powiedziałem, że nie mam czasu! Chwila, chwila... Czemu tak właściwie ci się tłumaczę? Chyba muszę to wyjaśnić. Każdy z nas ma granice. Ty, stojąc przede mną, naruszasz moje granice. Mam dość twojego cuchnącego oddechu, rozumiesz?I. said. I don't have any time!! Wait, wait...Why do I have to waste time explaining myself to you? I'll have to use my own way to make you understand. You see, everyone has their own personal boundaries. You don't seem to understand that you have crossed my boundaries when you stand in front of me like this. Don't you know that I'm tired of smelling your bad breath?
SC_424098_8Ale...But...
SC_424098_9Ha ha, na pewno chcesz mówić dalej?Ha..haha...Are you sure you want to keep talking?
Sys424098_nameSzybko!Hurry
Sys424098_szquest_accept_detailMiło cię widzieć. Chcę cię o coś prosić. Badacze często zapominają o tym, jak niebezpieczna jest ich praca. Są tak bardzo skupieni na niej, że gdy tylko dokonają jakiegoś odkrycia, natychmiast zapominają o otaczającym ich świecie...\n\nPoprosiłem [117865|Aosta], by z dostarczonego mu [209257|Zwoju Włókien] zrobił kilka [<S>209285|Mocnych Lin Zabezpieczających], ale na razie nie odpowiedział na moją prośbę. Możesz z nim o tym porozmawiać? Jest w głównym obozie na północny zachód stąd. \n\nJeśli dostaniesz od niego [209285|Mocną Linę Zabezpieczającą], zanieś ją [117836|Caruso].It's great to see you, but there is something else I need for you to do. The researchers here often forget that they are working in a dangerous environment. They are focused so much on their work that when they discover something, they forget everything else...\n\nI asked [117865|Aost] to use the [209257|Bundle of Fibers], sent to him previously, to craft some [<S>209285|Strong Safety Ropes], but he hasn't responded yet. Can I ask you to go and remind him about this? He is staying at the main camp in the northwest. \n\nIf you obtain a [209285|Strong Safety Rope] give it to [117836|Caruso].
Sys424098_szquest_complete_detail[117865|Aost] ci to dał? He-he, chyba zbyt surowo go oceniłem... Czasem dziwnie się zachowuje i niełatwo się z nim dogadać, ale tak naprawdę bardzo się troszczy o naszą grupę badawczą.Did you get this from [117865|Aost]? Hehe, I think it must have been very difficult...I know his behavior is strange, like he's difficult to get along with, but the truth is he really takes care of our research group.
Sys424098_szquest_descPoproś maga [117865|Aosta], by zrobił [209285|Mocną Linę Zabezpieczającą].Urge the mage, [117865|Aost], to craft the [209285|Strong Safety Rope]
Sys424098_szquest_uncomplete_detail[117865|Aost] prowadzi swoje badania na zachód stąd.[117865|Aost] is in the west working on his research.