Anzahl Ergebnisse: 14

keystringdeeneu
SC_424111_01Ich möchte Euch nicht erschrecken, aber hier soll es menschenfressende Dämonen geben. Viele Abenteurer wurden getäuscht und gefressen ... Ich hörte, Vizehauptmann Colin Lotus steckt hinter dieser Sache. Beängstigend, was? Ich werde wohl bald von hier verschwinden ... Woher ich das weiß? Klaus hat es mir erzählt.... I don't want to frighten you. I've heard that there are many man-eating demons nearby. Many adventurers have been deceived and eaten... I heard that the mastermind behind this is Deputy Captain Colin Lotus. Frightening, isn't it? I think I must find a time to leave here... You want to know who I heard it from? I heard it from Klaus.
SC_424111_02He, habt Ihr gehört? Der Vizehauptmann soll in Wahrheit ein menschenfressender Dämon sein! Und der echte Vizehauptmann ist ihm schon vor geraumer Zeit zum Opfer gefallen. Ich finde auch, dass es verrückt klingt, aber es verschwinden immer mehr Abenteurer, und die Dorfbewohner verhalten sich seltsam. Vielleicht ist etwas Wahres daran! Was meint Ihr? Ein Abenteurer namens Reis hat es mir erzählt ...Hey, have you heard? People say that the Deputy Captain is really just a man-eating demon in disguise. The real Deputy Captain was eaten a long time ago! I think it sounds crazy too, but more and more adventurers are mysteriously disappearing and the villagers are acting strangely. Perhaps there is some truth to it! What do you think? An adventurer named Reis told me this.
SC_424111_03Gestern ist ein Abenteurer verschwunden, der mit mir zusammen nach Lathrofea gekommen war. Denton meinte, die Dorfbewohner hätten ihn nach Robest gelockt und er wird nie zurückkehren ... Ich habe den Vizehauptmann um Beweise gebeten, doch er meinte, das sei alles nie passiert ... Allerdings schwört Denton bei seinem Ruf, er habe mit eigenen Augen gesehen, wie dieser Abenteurer aufgebrochen ist. Wenn das stimmt ... Ich glaube, er spricht die Wahrheit.Yesterday an adventurer who came with me to Lathrofea disappeared. Denton says that he was already tricked by the villagers to go to [ZONE_ROBEST|Robest] and will never come back. I sought evidence of this from the Deputy Captain, but he said that that is not what happened... Denton, however, swears on his reputation that he saw that adventurer go in with his own eyes. If that's what happened... I think what he says is true.
SC_424111_04Wie könnt Ihr hier verweilen? Fürchtet Ihr Euch nicht? Wisst Ihr nicht, dass die Dorfbewohner von den Dämonen besessen sind und uns Abenteurer in eine Falle locken? Habt Ihr nie von Robest gehört? Geht zu [ZONE_ROBEST|Robest] und seht selbst ... Doch Ihr werdet nicht zurückkehren! Versteht Ihr?! Welche wichtigen Versorgungspunkte? [117751|Colin Lotus] und [117847|Tilheim Finster], diese Halunken, haben Euch getäuscht! Ich habe vor Kurzem sogar einen Dorfbewohner gesehen, der getötet wurde, um kurz darauf wieder vor seinem Haus aufzutauchen, so als wäre nichts geschehen! Ich schwöre bei meinem Ruf, das ist die Wahrheit! Ihr solltet so schnell wie möglich von hier verschwinden!How can you stay here, aren't you afraid? Don't you know that the villagers have been possessed by the demons and are leading us adventurers into a trap? Do you know about Robest? Go to [ZONE_ROBEST|Robest] and you'll see, but I think if you go, you won't ever come back! Do you understand? What important supply points? ... You've been deceived by the two wicked men, [117751|Colin Lotus] and [117847|Tilheim Finster]! Recently, I even saw a villager get killed outside and then appear at his doorstep later as if nothing had happened! I swear on my reputation that what I say is true. You should leave here as soon as possible!
SC_424111_05Habt Ihr Eure Untersuchung beendet? Wahrlich, Ihr seid ein Abenteurer mit viel Potenzial und habt Euch den Respekt eines Vizehauptmanns wohl verdient. Berichtet mir, was sich tatsächlich zugetragen hat.Have you finished the investigation? You are indeed an adventurer with potential worthy of a Deputy Captain's respect. Now then, tell me what's really going on.
SC_424111_06Es gibt derzeit drei Verdächtige. Klein-John hat es in Umlauf gebracht ...Currently there are three people who are suspicious. Little John started it
SC_424111_07Es gibt derzeit vier Verdächtige. Denton hat es in Umlauf gebracht ...Currently there are four people who are suspicious. Denton started it
SC_424111_08Es gibt derzeit vier Verdächtige. Reis hat es in Umlauf gebracht ...Currently there are four people who are suspicious. Reis started it
SC_424111_09Oh, verstehe. Danke für die falschen Informationen. Ich werde mich wohl selbst darum kümmern.Ok, I understand. Thank you for the wrong information. I think I should go myself.
Sys424111_nameGroßmäuliger AbenteurerLoudmouthed Adventurer
Sys424111_szquest_accept_detail[$playername], es gibt einen Abenteurer, der dem Geheimnis zwischen den Dorfbewohnern und [ZONE_ROBEST|Robest] auf die Schliche kommen will. Was sagte er doch gleich ...? Ja, richtig: „Die Hauptmänner täuschen die Abenteurer. Sie haben sich mit den untoten Dorfbewohnern zusammengetan und schicken die Leute nach [ZONE_ROBEST|Robest], um sie den Dämonen zum Fraß vorzuwerfen."\n\nHa, ha ... Bei diesen Spekulationen muss man sich fragen, wie töricht er ist. Doch auf gewisse Weise trifft es zu.\n\nDoch letzten Endes wird uns dieser törichte Abenteurer Ärger machen. Wenn er diesen Unfug verbreitet, werden die Männer meine Entscheidungen und die des Hauptmanns nicht länger respektieren. Zudem gefährdet es die wichtigen Versorgungspunkte, wo sich die Händler zusammenfinden. Und dann wird es schwierig, die Front mit Vorräten zu versorgen.\nFrüher haben wir solche Situationen mit einfachen Mitteln bereinigt, doch ich möchte nicht, dass ein weiteres „Jemand-wurde-zum-Schweigen-gebracht"-Gerücht verbreitet wird. So etwas können wir nicht gebrauchen, aber es muss jemand in gehobener Position geben, der unauffällig vorgeht.\n\n[$playername], findet heraus, wie viele Abenteurer aufgrund dieses Geschwätzes misstrauisch geworden sind. Und findet heraus, wer dieses Gerücht in die Welt gesetzt hat. Das macht es mir einfacher, die Situation unter Kontrolle zu halten.[$PLAYERNAME], there's an adventurer who has been trying to find out the secret about the villagers and [ZONE_ROBEST|Robest] recently. What did he say? ... Oh, right: "The captains are deceiving adventurers. They're cooperating with the undead villagers to send people to [ZONE_ROBEST|Robest] for the demons to feed on." \n\nHaha...with speculation like this, you have to wonder how stupid he is. However, in a certain way, he is not far from the truth. \n\nIn the end, this stupid adventurer will give us a lot of trouble. When he spreads this uneasiness, not only does it make the members not trust the captain's and my decisions, it also destroys the important supply points where the merchants gather. This makes it very difficult to provide support to the front lines. \nOriginally, it was best to use simple methods to handle something like this, but I don't want another "someone has been silenced" rumor to spread. It's annoying, but someone in a high place has to work in a low-key fashion. \n\n[$PLAYERNAME], please go and find out how many adventurers are suspicious because of this gossip. Find out who started the rumor as well. That will make it easier for me to control the situation.
Sys424111_szquest_complete_detail[117846|Denton], richtig? Ich erinnere mich. Aus irgendeinem Grund scheint mein Gedächtnis immer besser zu werden. Ich glaube jetzt, dieser Name, [117846|Denton], wird unvergesslich bleiben. Doch es wird ihm nichts ausmachen, oder?[117846|Denton], right...I remember. Actually, my memory has improved for some reason. Now I think the name [117846|Denton] will never be forgotten. However, I don't think he'll mind, do you?
Sys424111_szquest_descEiner dieser Abenteurer hat versehentlich das Geheimnis der Dorfbewohner gelüftet. Findet heraus, wer dieser Kerl ist und sagt es weiter.A certain adventurer accidentally discovered the secret of the villagers. You need to find out who he is and then tell this information to some people.
Sys424111_szquest_uncomplete_detailHa, ha, ha ... Diese Abenteurer sind wirklich lästig. Vielleicht sollten wir mit Ailics Gemeinschaft sprechen und herausfinden, ob es einen wirksamen und angenehmen Weg gibt, zumindest für mich, dieses Problem zu lösen.Hahaha, these adventurers really are troublesome. Perhaps we should talk with the Ailic's Community and see if there is any effective and pleasant (at least for me) way to solve this problem.