result count: 5

keystringpleneu
Sys424117_nameDostawaDelivery to the Door
Sys424117_szquest_accept_detail([117850|Florian] znów robi się bardzo rzeczowa, zupełnie jakby nic dziwnego nie zaszło.)\n\nDziękuję ci za skóry niedźwiedzi, o Wielki Wędrowcze. Czy mogę cię prosić o zaniesienie [<S>209283|ich] [117861|Pizikowi], mojemu przyjacielowi ze złamaną nogą? \n\nPowiedz mu, że to prezent od ciebie. Będzie bardzo wdzięczny i z pewnością hojnie cię wynagrodzi.([117850|Florian's] expression becomes rigid again as if nothing strange has happened. ) \n\nMaster Adventurer, thank you for your bear hides. However, I don't know... Can I ask you to take these [<S>209283|Red Bear Skins] to my friend with the broken leg, [117861|Pizik]? \n\nTell him that you, this master adventurer, made this special delivery to him. I believe he will be very grateful and will treat you well.
Sys424117_szquest_complete_detailPrzyniosłeś te [<S>209283|Skóry Niedźwiedzi Czerwonych] specjalnie dla mnie? Dobra, wezmę je. Złamana noga? Owszem, pogruchotałem ją. Po prostu ci o tym nie mówiłem. Auuu, boli! \n\n([117861|Pizik] mówi beznamiętnym tonem. Na jego nogach nie ma śladu kontuzji.)You brought these [<S>209283|Red Bear Skins] specially for me? Ok, I will accept them. Broken leg? Yes, my leg is broken. It's just you don't know it. Oww, it hurts. \n\n([117861|Pizik] speaks flatly. There is no sign of injury on either of his legs)
Sys424117_szquest_descZanieś [<S>209283|Skóry Niedźwiedzi Czerwonych] [117861|Pizikowi].Take the [<S>209283|Red Bear Skins] to [117861|Pizik].
Sys424117_szquest_uncomplete_detailPogadajmy, wędrowcze. Być może dowiesz się ode mnie czegoś zaskakującego... ...Adventurer, let's have a chat. Perhaps we will learn something unexpected... ...