result count: 17
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_424133_01 | Comenzad el ataque o vuestra misión fracasará. | Please initiate an attack otherwise you will fail the quest. |
SC_424133_ADU_TALK | Qué asco... Estos insectos son una pesadilla... | Nasty...so many annoying insects... |
SC_424133_BUSY | Jaja, ahora no es momento de hablar... Esperad un poco y veréis. | Ha ha, now doesn't seem to be the time to talk...wait a while and see. |
SC_424133_FAKE_01 | Muy gracioso. Si no queréis nada más, regresaré a la aldea. | Really funny. If there's nothing else then I'll go back to the village. |
SC_424133_FAKE_02 | ¡Eh! | Tsk! |
SC_424133_GILL | Acaba de gritar "demonio". ¿Es que este chisme encuentra demonios? | It just cried demon. Can this thing find demons? |
SC_424133_MECELL_01 | ¡Demonio! ¡Ahí delante! ¡Disfrazado! | Demon! Straight ahead! In disguise! |
SC_424133_RUN | Cuando el humo provoca el caos, Yadunisi aprovecha para escapar. | When the smoke causes chaos, Yadunisi escapes. |
SC_424133_SHOCK | ¡! | ! |
SC_424133_SPEAKOPTION | (Intentar establecer una comunicación...) | (Attempt to communicate with it...) |
SC_424133_TIM_01 | ¡Jaja! ¡Un demonio disfrazado de mí! ¡Qué gracioso! | Ha ha! I think a demon disguised as me is pretty funny, too! |
SC_424133_WARN | El núcleo de memoria señala a Tilheim y emite un sonido de alarma | The memory core points at Tilheim and sounds an alarm |
Sys424133_name | Manipulador secreto de Lathrofea | Secret Manipulator of Lathrofea |
Sys424133_szquest_accept_detail | Ja ja ja, nuestras áreas de investigación son diferentes, pero [118017|Seda Faar] y yo somos amigas.\n\n¿Eh? ¿Os conocéis? El mundo es un pañuelo.\n\nEs la primera vez que veo la cosa rara que lleva al lado, pero dice cosas muy interesantes... | Ha ha ha, our areas of research are different, but [118017|Seda Faar] and I are friends.\n\nOh? You've met before? It really is a small world.\n\nI've never seen the strange thing next to her before, but it seems to say some interesting things... |
Sys424133_szquest_complete_detail | He seguido hasta aquí los rastros del demonio que detectó el [118018|Núcleo de memoria]. Al acercarme, el [118018|Núcleo de memoria] empezó a emitir una alarma constante e intentaba moverse en esta dirección. Así que me acerqué más y os encontré.\n\nY la verdad es que la situación me confunde. Se podría decir que he estado dando tumbos en la oscuridad. | I followed the demon traces the [118018|Memory Core] detected all the way here. When I got close, the [118018|Memory Core] suddenly started sounding a constant alarm and trying to move in this direction. So I came closer and found you.\n\nBut I'm honestly confused about the situation here. You could say I've been stumbling around in the dark. |
Sys424133_szquest_desc | ¡Comprended la verdad revelada por el [118018|Núcleo de memoria] y [544977|Tomad medidas]! | Understand the truth revealed by the [118018|Memory Core] and [544977|Play it by ear]! |
Sys424133_szquest_uncomplete_detail | El [118018|Núcleo de memoria] es bastante fiable a la hora de aprender cosas sobre los demonios. Deberíais escuchar con atención todo lo que dice. | [118018|Memory Core] is quite reliable when it comes to learning about the demons. You should listen carefully to what he tells you. |