Anzahl Ergebnisse: 15
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424219_01 | Ich habe schon alles für das Treffen vorbereitet. | I have already made the preparations for the meeting. |
SC_424219_ACT_01 | Ich denke, wir alle sind uns der Krise bewusst, der wir gegenüberstehen. | Everyone, I believe that we are all clear on the crisis that we are facing. |
SC_424219_ACT_02 | Annelia Grafu entweiht die Toten und stört den Frieden der Lebenden. Ich habe allerdings herausgefunden, dass es hinter den Kulissen jemanden gibt, der die Fäden zieht. | Annelia Grafu desecrates the dead and disturbs the peace of the living. However, I have found that there is someone controlling everything behind these events. |
SC_424219_ACT_03 | Es ist derjenige, der Annelia beibrachte, die Toten zu kontrollieren, weshalb sie ihn „Meister" nennt. | He is the one who taught Annelia how to control the corpses and thus she calls him "Master". |
SC_424219_ACT_04 | Ich fürchte, dass dieser „Meister" noch für weitere Schwierigkeiten sorgen wird. Wir müssen diese Bedrohung schleunigst ausschalten, um die Sicherheit des Volks zu garantieren. | I'm afraid that this "Master" will cause more problems. We must remove this threat immediately to ensure the safety of the people. |
SC_424219_ACT_05 | Ich bitte jeden, mir seine Armee zur Verfügung zu stellen, damit wir ausziehen können, um diese verachtenswerten Kreaturen zu vernichten. Sie haben keinen Respekt vor dem Leben! | I ask everyone to lend me their troops so that we can march to get rid of these contemptible creatures with no respect for life! |
SC_424219_ACT_06 | Eure Majestät, wenn Ihr übereilt Truppen losschickt, wird dadurch nichts erreicht, außer dass der Feind alarmiert wird. Ich schlage vor, dass wir zunächst keine weiteren Truppen schicken. | Your Majesty, rushing to send out troops will do no more than alert the enemy. I suggest that we suspend sending more troops. |
SC_424219_ACT_07 | Ooh ... | Ooh... |
SC_424219_ACT_08 | Meine Herren, ich nehme an, dass die vier Fürsten von ihrer langen Reise ermüdet sein werden. Warum unterbrechen wir die Zusammenkunft nicht und ruhen uns eine Weile aus? | Sirs, I imagine that the four lords are exhausted from their long journey. Why don't we suspend the meeting and rest for a while? |
SC_424219_ACT_09 | Ja, wir sollten dem Vorschlag des guten Herrn Folge leisten. Vielen Dank, meine Herrschaften. | Yes, we shall do as the good sir suggests. Thank you everyone. |
SC_424219_TIP_01 | Sucht mich auf. Ich bin unweit des Herrscherpalastes zu finden. | Come find me. I am not far from the imperial palace. |
Sys424219_name | Provisorisches Reichskonzil | Temporary Council of Lords |
Sys424219_szquest_accept_detail | Der König und die vier Fürsten sind angekommen. Das provisorische Reichskonzil wird bald beginnen.\n\nWas Euch angeht, [$playername], Ihr seid zu der Versammlung auch eingeladen. Aber haltet Euch etwas zurück und wählt Eure Worte mit Bedacht. Auch auf Euer Auftreten solltet Ihr achten. Meldet Euch bei Iswan, wenn Ihr soweit seid. | The king and the four lords have all arrived. The temporary Council of Lords will soon begin. \n\nAs for you, Knight [$playername], you are also invited to the meeting. Do show some restraint and mind your words. Fix up your appearance as well. Report to Iswan when you are ready. |
Sys424219_szquest_complete_detail | Ich brauche bei einer Sache Eure Hilfe. | Knight, there is something I need your help with. |
Sys424219_szquest_desc | Meldet Euch bei [118408|Iswan Giant] und nehmt an der Versammlung teil. | Report to [118408|Iswan Giant] and participate in the meeting. |