result count: 12
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_424221_ACT_01 | Czas zebrać wszystkich. Mam ważne ogłoszenie. | It's time to gather everyone together. I have an important announcement to make. |
SC_424221_ACT_02 | Odbyłem dyskusję z Mistrzem Safirem i aby przygotować się do bitwy z wrogiem, musimy poddać się szkoleniu. | I have had a discussion with Master Safir and, in order to do battle with the enemy, we must undergo training. |
SC_424221_ACT_03 | Ma ono na celu uaktywnienie potencjału ukrytego w potomkach Siedmiu Pradawnych Herosów. | This training will be used to activate the hidden potential residing in all the blood descendants of the Seven Ancient Heroes. |
SC_424221_ACT_04 | Przebieg szkolenia zostanie określony przez jedyną osobę, która walczyła z Siedmioma Herosami, "Niezniszczalnego" Kargatha. Co wy na to.. ? | As for the content of the training, that will be decided by the only person who has fought with the Seven Heroes, "Imperishable" Kargath. What are your thoughts... ? |
SC_424221_ACT_05 | Nie mamy obiekcji, Wasza Wysokość. | We have no objections, Your Majesty. |
SC_424221_ACT_06 | Doskonale. Dalanis będzie reprezentował Lance i ja, Aren - Jessie, Shador - Iswan, Angren i Limon zaś Midonor i Świetlik. | Very well! Dalanis will be represented by Lance and myself; Aren by Jessie; Shador by Iswan; Angren and Limon will be represented by Midonor and Firefly. |
SC_424221_ACT_07 | Jeśli nikt nie ma obiekcji co do wyboru przedstawicieli, spotkanie to uważam za zakończone. | If no one has any objections to the choice of representatives, then this meeting will come to a close. |
Sys424221_name | Decyzja Króla. | The King's Decision |
Sys424221_szquest_accept_detail | Rozmawiałem wcześniej z Mistrzem o wysyłaniu wojsk. Ze wstydem muszę przyznać, że nadal nie znam wielu z tych miejsc, a po wysłuchaniu władców zdałem sobie sprawę, że nie wiem wszystkiego. \n\nDlatego mistrz i ja podjęliśmy wstępnie decyzje, by poznać opinie i odczucia innych uczestników wyprawy. Jeżeli wykonasz już wszystkie zadania, zgłoś się do Iswan i wyraź swoje zainteresowanie uczestnictwem w spotkaniu. | I talked with the master earlier about the dispatch of troops. I'm ashamed to say that I am still unfamiliar with many of these places and now, after I heard the voices of the lords, I realize that I have some inadequacies. \n\nTherefore, the master and I have made some initial decisions that we'd like to ask the other participants to give their feelings on. If there are no other matters to be taken care of, then report to Iswan and express your desire to participate in the meeting. |
Sys424221_szquest_complete_detail | Następnie musimy opuścić pałac, gdyż już długo w nim pozostajemy. Wcześniej jednak jest kilka spraw, które musimy załatwić. | Next, we have been inside the palace for a long period of time and must get out. However, there are several matters we must take care of before we do. |
Sys424221_szquest_desc | Zgłoś się do [118408|Iswan Giant] i wysłuchaj podsumowania o Radzie Władców. | Report to [118408|Iswan Giant] and listen to the summary of the Council of Lords. |
Sys424221_szquest_uncomplete_detail | Okaż szacunek królowi, Rycerzu. | Show your respect to the king, Knight. |