result count: 11
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_424331_1 | La situation récente sur le [ZONE_STEEL_ARENA|Champ de bataille de l'acier]... | Recently the situation at the [ZONE_STEEL_ARENA|Battlefield of Steel]... |
SC_424331_2 | Vous avez l'air d'avoir déjà vu le champ de bataille. La guerre ne montre aucun signe d'apaisement.\n\nEt, il faut que vous sachiez ceci. Nous ne sommes pas seuls à vouloir lancer une offensive. Le message crypté indiquait qu'ils préparaient également leurs troupes. Une bataille massive risque d'éclater. Mais n'ayez aucune crainte pour votre sécurité. La zone est sûre. Nous ne laissons aucun rhinocéros pénétrer la [ZONE_ENGHAN_GIANT_FOREST|Forêt d'Ingham]. | I think you must have been to the battlefield before. You can also see the war shows no signs of letting up. \n\nAlso...I must tell you. We're not the only one who want to launch an offensive. The code letter mentioned that they are also preparing their army. A large-scale battle might break out soon. What you don't have to worry about is your safety here. This is a safe area. We don't let any of those rhinoceroses set foot in [ZONE_ENGHAN_GIANT_FOREST|Ingham's Forest]. |
SC_424331_3 | Pourquoi... | What reason... |
SC_424331_4 | Pourquoi tout cela est-il arrivé ? Peut-être le savez-vous déjà...\n\n\n\n\n\n\n\nIl y eut autrefois une redoutable bataille, mais du début à la fin, il n'y avait aucun moyen de percer les lignes ennemies. Nous avons bien cherché une issue pacifique, mais à chaque fois qu'une chose inattendue arrivait, nous pensions que ces [SC_ZONE20_02|Kalons] cherchaient à causer des problèmes. Et la guerre a continué jusqu'à aujourd'hui. Mais ce n'est là qu'une théorie personnelle...\n\n\n\n\n\n\n\nLa rancœur s'est accumulée pendant toutes ces années... Nous n'arrivons déjà pas à vivre en paix avec ces rhinos. Voyez-vous combien est périlleuse la route que vous devez suivre ? | What was the reason that started all of this? Perhaps you already know...\n\nOnce there was a fearsome battle but, from start to finish, there was no way to break the opponent's front. We tried to talk peace at this time too, but every time something unexpected happened, we all thought that those [SC_ZONE20_02|Kalons] were just making trouble on purpose. Thus the war has continued to this day. This could just be my own personal theory, however...\n\nIn the end, all these years of hatred have just built up...We already don't have a way to peacefully coexist with those Rhinos. Now do you understand how rough the road that you must take is? |
SC_424331_5 | La lettre donne-t-elle des informations supplémentaires ? | Is there any more information in the letter? |
SC_424331_6 | J'allais oublier le plus important...\n\nIl semble que les rhinocéros soient déjà au courant de votre arrivée... Lorsqu'est arrivé le dernier messager, le [ZONE_KALORN_KINGDOM|Royaume de Kalon] avait depuis longtemps décidé de fermer ses portes.\n\nOu alors... votre arrivée a sans doute motivé leurs activités récentes... Évidemment, je ne peux prouver mes dires...\n\nEn tout cas, prenez garde à vous ! | Oh, I almost forgot to mention the most important thing...\n\nIt seems the Rhinos already know about your arrival...The [ZONE_KALORN_KINGDOM|Kingdom of Kalon] has chosen to lock its doors up tight since long ago when the last envoy came. \n\nAnother intuition I have...is that it is likely that your arrival is the reason they are moving so much right now...Of course, I can't be sure of this...\n\nBut you must be careful! |
Sys424331_name | Je veux être sûr que vous n'ayez rien dit. | Secret Information |
Sys424331_szquest_accept_detail | Je suis au courant des derniers évènements et des problèmes que vous avez rencontrés. Mais concernant ce rapport... tâchez de ne pas me compliquer les choses. Je ne peux vous dire qui me l'a donné, mais je suis certain qu'il contient des informations de valeur. Tendez bien l'oreille.\n\nMais avant de vous le lire, je souhaite vous accueillir en vous offrant une excellente viande de chèvre. Il ne manque que de l' [240269|Alcool nain] pour l'accompagner ! | I've already heard about the things that have been happening recently and that they've created trouble for you. However, about this report...Don't make things difficult for me. I won't tell you who gave it to me. But I am guessing that there is some information in it that is worth listening to. Please listen for yourself. \n\nBefore you listen, however, I would like to welcome you with some of the best goat meat. We just need some [<S>240269|Dwarf Booze] to go with it! |
Sys424331_szquest_complete_detail | Nous ne comprenons pas les actions de ces rhinocéros, mais leur groupe semble avoir certains problèmes dernièrement. Guerrier, si vous prévoyez de partir, je vous en prie, prenez garde. | We can't understand the actions of those rhinoceroses, but it seems that they have been experiencing some internal problems recently. If you are planning on setting out, please be very careful, warrior. |
Sys424331_szquest_desc | Si vous avez des [<S>240269|Alcools nains], vous pourrez obtenir des informations auprès de [118302|Mino Salpêtre]. | If you have some [<S>240269|Dwarf Booze] on you, then you can obtain some necessary information from [118302|Mino Saltpeter]. |
Sys424331_szquest_uncomplete_detail | Vous n'avez pas des [<S>240269|Alcools nains] ? Pourriez-vous aller à l'arrière de la maison du marchand [118801|Kuluka Chiselbrow] et m'en rapporter ? | You don't have any [<S>240269|Dwarf Booze]? Can you go to the rear of the house of the food merchant, [118801|Kuluka Chiselbrow], and get some for me? |