result count: 11

keystringpleneu
SC_424331_1Co do sytuacji na [ZONE_STEEL_ARENA|Stalowym Polu Walki]...Recently the situation at the [ZONE_STEEL_ARENA|Battlefield of Steel]...
SC_424331_2Na pewno nie pierwszy raz masz okazję odwiedzić pole bitwy. W całej krainie widać znaki świadczące o tym, że wojna potrwa jeszcze długo. \n\nMuszę powiedzieć ci coś jeszcze. Nie tylko my planujemy ofensywę. Z zaszyfrowanej wiadomości dowiedziałem się, że nieprzyjaciel również szykuje swą armię. Wkrótce może dojść do wielkiej bitwy. Ty na szczęście nie musisz martwić się o swoje bezpieczeństwo. Ten obszar jest bezpieczny. Nosorożce nie mają wstępu do [ZONE_ENGHAN_GIANT_FOREST|Lasu Inghama].I think you must have been to the battlefield before. You can also see the war shows no signs of letting up. \n\nAlso...I must tell you. We're not the only one who want to launch an offensive. The code letter mentioned that they are also preparing their army. A large-scale battle might break out soon. What you don't have to worry about is your safety here. This is a safe area. We don't let any of those rhinoceroses set foot in [ZONE_ENGHAN_GIANT_FOREST|Ingham's Forest].
SC_424331_3Jak do tego doszło?What reason...
SC_424331_4Chcesz wiedzieć, jak do tego doszło? Pewnie już wiesz...\n\nPewnego razu doszło do wielkiej bitwy. Żadna ze stron nie mogła uzyskać przewagi. Próbowaliśmy wówczas zawrzeć rozejm, jednakże za każdym razem, gdy dochodziło do jakiś dziwnych wydarzeń, dochodziliśmy do wniosku, że to wszystko sprawka [<S>SC_ZONE20_02|Królestwa Kalon]. I tak wojna trwa do dziś. Kto wie, może to tylko moje zdanie?\n\nPrzez te wszystkie lata, obie strony wzajemnie się znienawidziły. Nie bylibyśmy w stanie pokojowo współistnieć z Rhino. Czy rozumiesz teraz, jak trudne zadanie cię czeka?What was the reason that started all of this? Perhaps you already know...\n\nOnce there was a fearsome battle but, from start to finish, there was no way to break the opponent's front. We tried to talk peace at this time too, but every time something unexpected happened, we all thought that those [SC_ZONE20_02|Kalons] were just making trouble on purpose. Thus the war has continued to this day. This could just be my own personal theory, however...\n\nIn the end, all these years of hatred have just built up...We already don't have a way to peacefully coexist with those Rhinos. Now do you understand how rough the road that you must take is?
SC_424331_5Czy w liście są jeszcze jakieś informacje?Is there any more information in the letter?
SC_424331_6Zapomniałem o najważniejszym...\n\nWygląda na to, że Rhino wiedzą, że tu jesteś... [ZONE_KALORN_KINGDOM|Królestwo Kalon] odcięło się całkowicie od świata zewnętrznego od czasu, gdy przybył tu ostatni posłaniec. \n\nPrzyszło mi do głowy coś jeszcze... Podejrzewam, że twoje przybycie jest powodem ich wzmożonej aktywności... Oczywiście, niczego nie można być pewnym, ale...\n\nMusisz uważać!Oh, I almost forgot to mention the most important thing...\n\nIt seems the Rhinos already know about your arrival...The [ZONE_KALORN_KINGDOM|Kingdom of Kalon] has chosen to lock its doors up tight since long ago when the last envoy came. \n\nAnother intuition I have...is that it is likely that your arrival is the reason they are moving so much right now...Of course, I can't be sure of this...\n\nBut you must be careful!
Sys424331_nameTajna InformacjaSecret Information
Sys424331_szquest_accept_detailSłyszałem o ostatnich wydarzeniach i wiem, że były dla ciebie źródłem wielu kłopotów. Jeśli idzie o raport... Nie utrudniaj tej sprawy. Nie powiem ci, kto mi go dał. Wierzę jednak, że zawiera on informacje godne uwagi. Przekonaj się o tym na własne uszy. \n\nPrzedtem jednak, chciałbym zaproponować ci trochę koziego mięsa. Przydałoby się trochę [<S>240269|Krasnoludzka Gorzałka]!I've already heard about the things that have been happening recently and that they've created trouble for you. However, about this report...Don't make things difficult for me. I won't tell you who gave it to me. But I am guessing that there is some information in it that is worth listening to. Please listen for yourself. \n\nBefore you listen, however, I would like to welcome you with some of the best goat meat. We just need some [<S>240269|Dwarf Booze] to go with it!
Sys424331_szquest_complete_detailNie wiemy, co dzieje się u nosorożców, ale ostatnio mieli chyba jakieś problemy. Jeśli nadal zamierzasz wyruszyć, zachowaj ostrożność.We can't understand the actions of those rhinoceroses, but it seems that they have been experiencing some internal problems recently. If you are planning on setting out, please be very careful, warrior.
Sys424331_szquest_descJeśli masz przy sobie trochę [<S>240269|Krasnoludzka Gorzałka], być może uda ci się dowiedzieć czegoś od [118302|Mina Saletry].If you have some [<S>240269|Dwarf Booze] on you, then you can obtain some necessary information from [118302|Mino Saltpeter].
Sys424331_szquest_uncomplete_detailNie masz przy sobie [<S>240269|Krasnoludzka Gorzałka]? Czy możesz udać się na tyły domu kupca imieniem [118801|Kuluka Dłutobrewy] i przynieść ich trochę?You don't have any [<S>240269|Dwarf Booze]? Can you go to the rear of the house of the food merchant, [118801|Kuluka Chiselbrow], and get some for me?