result count: 24
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_424341_1 | ¡En tiempos lejanos! ¡En tiempos lejanos! | In that distant time! In that distant time! |
SC_424341_10 | ¡Tirsov y los Siete Reyes lucharon codo con codo! | Tirsov and the Seven Kings fight side by side! |
SC_424341_11 | ¡La gloria de la tierra y el hogar de los ancestros! | The glory of earth and the ancestor's home! |
SC_424341_12 | ¡El huracán del destino deja escapar un zumbido y el juramento del espíritu no se romperá jamás! | The hurricane of destiny lets out a whirr and the spirit's oath will not be broken! |
SC_424341_13 | Me gustaría pedir la "Canción de los ancestros"... | May I ask, the "Ancestor's Song"... |
SC_424341_14 | El fin de la "Canción de los ancestros" es alabar a nuestros ancestros. Recuerdo que la primera estrofa dice algo así...\n\n¡En tiempos lejanos! ¡En tiempos lejanos!\nIngham guió a la gente ¡y fundó el esplendor de los Botafuego!\n¡El bosque escarlata es un tesoro que nuestro pueblo observa con orgullo!\nMientras seguimos el camino de nuestros comienzos, ¡siempre cantaremos con todas nuestras fuerzas!\n\nSí, sí... la he cantado bastante bien, ¿verdad? | The purpose of "Ancestor's Song" is to praise our ancestors. I remember that the first verse goes something like this...\n\nIn that distant time! In that distant time! \nIngham led the people, and founded the splendor of the Fireboots! \nThe fire-colored forest is a treasure that our people look at proudly! \nAs we follow the path of our beginnings, we will always sing loudly! \n\nYes, yes...I sang it pretty well don't you think? |
SC_424341_15 | Supongo que os habéis entretenido con "Tankard", ¿verdad? Dejad que piense. La melodía la sé, pero solo recuerdo parte de la letra...\n\n¡En tiempos devastados por la guerra! ¡En tiempos devastados por la guerra!\n¡Kooster se encontró con el rey de reyes!\n¡Su amistad estaba escrita en el camino!\nYa sea en el ataque o en la retirada, ¡la defensa es nuestra esperanza!\n\nSí, lo recuerdo, ¡es la segunda estrofa! | You probably got tied up with "Tankard" right?...Let me think. I know the melody, but I can only remember some of the words... \n\nIn that war-torn time! In that war-torn time! \nKooster encountered the king of all! \nTheir friendship was written on the road! \nBe it in attack or retreat, we see defense as our hope! \n\nI remember that, yes, this is the second verse! |
SC_424341_16 | ¿Os interesan nuestras canciones? ¡No está mal! Recuerdo que la última estrofa decía algo así...\n\n¡En tiempos gloriosos! ¡En tiempos gloriosos!\n¡Tirsov y los Siete Reyes lucharon codo con codo! \n¡La gloria de la tierra y el hogar de los ancestros!\n¡El huracán del destino deja escapar un zumbido y el juramento del espíritu no se romperá jamás!\n\n¡Las canciones de los enanos están llenas de humor y pasión! | Are you interested in our songs? Not bad! I remember that the last verse is something like this...\n\nIn that glorious time! In that glorious time! \nTirsov and the Seven Kings fight side by side!\nThe glory of earth and the ancestor's home! \nThe Hurricane of destiny lets out a whirr and the spirit's oath will not be broken! \n\nDwarven songs are full of humor and passion! |
SC_424341_17 | No os durmáis todavía. ¡Cantemos! | Don't sleep yet. Let's sing! |
SC_424341_18 | Fantástico. Puedo seguiros el ritmo sea cual sea la estrofa que cantéis. | Fantastic. I can keep up no matter which verse you sing! |
SC_424341_19 | Parece que todavía no os la sabéis suficientemente bien... Volved y practicad un poco más, entonces regresad...hip | It seems you don't know it well enough yet...Go back and practice some more and then come back...hic |
SC_424341_2 | Ingham guió a la gente ¡y fundó el esplendor de los Botafuego! | Ingham led the people, and founded the splendor of the Fireboots! |
SC_424341_3 | ¡El bosque escarlata es un tesoro que nuestro pueblo observa con orgullo! | The fire-colored forest is a treasure that our people look at proudly! |
SC_424341_4 | Mientras seguimos el camino de nuestros comienzos, ¡siempre cantaremos con todas nuestras fuerzas! | As we follow the path of our beginnings, we will always sing loudly! |
SC_424341_5 | ¡En tiempos devastados por la guerra! ¡En tiempos devastados por la guerra! | In that war-torn time! In that war-torn time! |
SC_424341_6 | ¡Kooster se encontró con el rey de reyes! | Kooster encountered the king of all! |
SC_424341_7 | ¡Su amistad estaba escrita en el camino! | Their friendship was written on the road! |
SC_424341_8 | Ya sea en el ataque o en la retirada, ¡la defensa es nuestra esperanza! | Be it in attack or retreat, we see defense as our hope! |
SC_424341_9 | ¡En tiempos gloriosos! ¡En tiempos gloriosos! | In that glorious time! In that glorious time! |
Sys424341_name | Canción | Song |
Sys424341_szquest_accept_detail | Hip, hip... ¡He bebido tanto que acabo de pensar en [240245|Estofado de carne al vino]!\n\nMe estoy acordando del [240245|Estofado de carne al vino] que hacía mi madre cuando yo era pequeño. Eso sí que era sabor de verdad... Ay, solo de pensarlo... Se me llenan los ojos de lágrimas... Lo siento. Puede que haya bebido demasiado y me he puesto un poco sentimental.\n\nPensemos en cosas felices... ¡Ah, sí! Si hablamos de tiempos felices, ¡debemos cantar! ¿No estáis de acuerdo? Cantemos... Eso es, ¿os sabéis la canción "Canción de los ancestros"? Esta canción... si me decís que no os la sabéis me voy a volver a poner a llorar... | Hiccup...I've drank so much I just thought of [240245|Meat Stew with Wine Marinade]! \n\nI'm remembering the [240245|Meat Stew with Wine Marinade] my mother made me when I was young. That was true flavor...Ah just thinking of this... I can feel the tears forming in my eyes...sob... I'm sorry. I may have drank too much and gotten too sentimental. \n\nLet's think about happier things... Oh yeah! If we're talking about happy times, we must sing! Don't you agree? Let's sing... That's right, do you know how to sing "Ancestor's Song?" This song...if you say you don't know how to sing it, then I might cry again...sniff sniff. |
Sys424341_szquest_complete_detail | Ahora ya os sabéis la letra, pero la cantáis fatal... | You know the words now, but you sound awful when you sing them... |
Sys424341_szquest_desc | Para hacerle un favor, buscad a alguien que sepa cómo cantar la "Canción de los ancestros". Cuando la hayáis aprendido id a cantarla con [118811|Tankard Knoskator]. | As a favor to him, go and see if anyone nearby knows how to sing "Ancestor's Song." Go and sing it with [118811|Tankard Knoskator] after you've learned it. |
Sys424341_szquest_uncomplete_detail | Rápido, id a aprenderla. Yo os esperaré. | Hurry and go learn. I'll wait for you. |