result count: 5

keystringpleneu
Sys424373_nameMogę polegać tylko na tobie...!I can only rely on you...!!
Sys424373_szquest_accept_detailJeśli dalej będziemy iść razem, złapią nas. Idź przodem i wejdź do środka. Może jest tam coś godnego uwagi. Ja tu zostanę i opatrzę stopę. \n\nJeśli spotkasz któregoś z tych <CR>cholernych porywaczy zwłok, daj mu nauczkę</CR>! Jak nie będzie chciał mówić, poobijaj go trochę. <CR>Gdy już zdobędziesz jakieś ważne informacje, natychmiast do mnie wróć. </CR> Nie kręć się bez sensu po okolicy. Będę tu na ciebie czekać! \n\nTa rana to nic poważnego. Opatrzę ją, a następnie wytężę całą swą siłę woli, aby dojść do siebie. Dogonię cię szybciej, niż myślisz!If we carry on like this, we'll both be caught. You go on ahead for me and get yourself in there. See if there's anything that you can discover. I'll stay here and try to get my foot in working order. \n\nIf you see any of those <CR>scum who like to mess about with dead people, don't go easy on them</CR>! If they don't talk right away, be sure to smack them around a bit. <CR>As soon as you get your hands on any crucial information, get back here on the double.</CR> Don't fool around in there. I'll be waiting for you right here. \n\nThis wound is merely a stinger. I'll just bandage it up good and nice with a generous gob of spit, then focus all of my willpower on a quick recovery! Maybe I'll be catching up to you sooner than you think!
Sys424373_szquest_complete_detailTo niesamowite! Dzięki tym informacjom, położymy kres złu jakie zagnieździło się w tym miejscu. \n\nDobra robota! Wiesz co? Jesteś w porządku! Cha-cha- cha!\n\nWyleczył mnie [118610|Morrok Wallinder]. Chwilę pogadaliśmy i okazało się, że jest twoim starym kumplem. Cieszysz się wyjątkowo dobrą reputacją!This information......incredible! With this, could we not put an end to the evil that swirls around this place? \n\nGood work! Know what? You're allllllright! Hahahaha!\n\nThis [118610|Morrok Wallinder] guy helped fix me up. We got to talking and it turns out he's an old friend of yours. Your reputation precedes you!
Sys424373_szquest_desc[118603|Axel Kaiyinth] został zraniony! Obawiam się, że tym razem musisz... sam znaleźć więcej dowodów na przestępstwa dziejące się w [ZONE_SARDO_BASTILLE|Zamku Sardo]. Znajdziesz je u [<S>105836|Nadzorców] i [<S>105851|Tajnych Eksperymentatorów].[118603|Axel Kaiyinth] has been hurt! This time I fear that you'll... have to go on a lone mission to obtain more evidence of the treachery going on in [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle]. You'll have to get it from the [<S>105836|Sardo Castle Overseers] and [<S>105851|Clandestine Experimenters].
Sys424373_szquest_uncomplete_detailCo się tak kręcisz? Właź tam! \n\nNie zawracaj sobie głowy moją raną. Pokryłem ją śliną. Zaraz ją opatrzę, a następnie sprawię za pomocą mego nieugiętego ducha, że rana zasklepi się. Wkrótce do ciebie dołączę!What are you still fiddling about for? Get in there! \n\nPay my injury no heed, for I've already spread saliva all over it. Just wait till I bandage it up and then use my indomitable spirit to will the wound shut. I'll be catching up with you in no time!