Anzahl Ergebnisse: 17
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424425_1 | Die Waren werden immer noch vorbereitet, bitte wartet einen Moment. | The goods are still in preparation, please wait a moment. |
SC_424425_10 | Hilfe! Es ist so schrecklich! | Help! It's so terrible! |
SC_424425_2 | Ich brachte das Herz des Ozeans und den Fisch! | I brought the Heart of the Ocean and the fish! |
SC_424425_3 | Herzlichen Dank! Das ist der Preis, auf den wir uns geeinigt hatten, und bitte nehmt unser hausgemachtes Dörrfleisch - vielen Dank noch einmal, dass Ihr es mir gebracht habt! | Thank you! This is the price we agreed on, and please take our home-made jerky, thanks again for bringing it to me! |
SC_424425_4 | Oh, danke! Von mir aus gerne! | Oh, thank you! Don't mind if I do! |
SC_424425_5 | Aha! Ich habe es schließlich lebend geliefert! | Aha! I finally delivered it alive! |
SC_424425_6 | Das sind wirklich ruhelose Tage! Vielen Dank, möchtet Ihr etwas von dem hausgemachten Dörrfleisch? | It's really restless these days! Thank you, would you like some home-made jerky? |
SC_424425_7 | Oh ja! Nachdem ich solche Angst ausgestanden habe, bin ich wirklich hungrig! | Oh, yes! Being that scared really made me hungry! |
SC_424425_8 | Ah ... Es ist zurück! Schnell, stellt Euch tot! | Ah.. here it is again! Quick, play dead! |
SC_424425_9 | Ist es sicher? Dann lasst uns weitergehen! | Is it safe? Then let's continue walking! |
SC_424425_A | Seid Ihr derjenige, der uns bei unserer Fischlieferung schützen wird? | Are you the person who will protect us on our fish delivery? |
SC_424425_B | Richtig! Gehen wir! | That's right! Let's go! |
Sys424425_name | Wächter der Fischwaren | Bodyguard of Fishing Goods |
Sys424425_szquest_accept_detail | Ich danke Euch dafür, dass Ihr die abscheulichen Diebe vertrieben habt. Ihr wart ein Zeichen der Hoffnung in meiner finstersten Stunde! Ich bin so glücklich!\n\nEs ist jedoch folgendermaßen: Obwohl Ihr uns geholfen habt, die Diebe am [ZONE_SILENT_PASS|Stillen Pass] zu bekämpfen, werden sie sich nur zurückziehen, wenn sie Stärke spüren. Jetzt stehen ihnen nur hilflose Bauern gegenüber. Wir wagen es nicht, unsere Waren auszuliefern ...\n\nAbenteurer, könntet Ihr uns vielleicht helfen, unseren Fisch auszuliefern? Wenn Ihr dazu bereit seid, begebt Euch zum Eingang des [ZONE_PITIK_PORT|Pitik-Hafens]. Dort werdet Ihr den Liefertrupp sehen. Sprecht mit Andy Benjamin! Die Zukunft der Fischer hängt von Euch ab! | Thank you for fighting off those despicable thieves. You were a beacon of hope in my hour of darkness! I am so happy! \n\nThe situation is like this. Even though you helped us fight the thieves in [ZONE_SILENT_PASS|Silent Pass], they only retreat if they are met with strength. Now they are only moving against helpless peasants. We don't dare go to deliver our goods now. ...\n\nAdventurer, I don't know if you can help us deliver our fish? If you are willing, go to the entrance of [ZONE_PITIK_PORT|Pitik Port] and you will see the delivery party. Speak with Andy Benjamin! The fishermen's future depends on you! |
Sys424425_szquest_complete_detail | Haha! Ich wusste, dass diese jämmerlichen Diebe sich nicht zeigen würden, wenn ein Abenteurer in der Nähe ist! | Haha! I knew that if there was an adventurer around, those pitiful thieves wouldn't show their faces! |
Sys424425_szquest_desc | Beschützt die Fischlieferung für das [ZONE_VALLEY_OF_SERENITY|Abgeschiedene Tal]. | Protect the delivery of fish to the [ZONE_VALLEY_OF_SERENITY|Secluded Valley]. |
Sys424425_szquest_uncomplete_detail | Wenn Ihr bereit seid, sprecht einfach mit einem der Lieferanten am [ZONE_PITIK_PORT|Hafen von Pitik], dann könnt Ihr aufbrechen. | When you're ready, just speak to one of the delivery people at [ZONE_PITIK_PORT|Pitik Port] and you can set out. |