result count: 12

keystringpleneu
SC_424497_00Udało mi się zebrać dwie wersje historii [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruin Wioski Lodowego Strumienia]. Jedną z przeczytanych książek i własnych badań. A drugą, usłyszaną od mieszkańców. Teraz poszukuję powiązania pomiędzy nimi. Którą chcesz usłyszeć?I have currently collected two versions of the story of the [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins]. One I learned from reading books and doing some searching myself. The other is one that the residents here have told me. I am now researching the connection between the two. Which one do you want to hear?
SC_424497_01Historię od mieszkańców.Please tell me the story passed on by the residents.
SC_424497_02Opowiedz mi o tym, co znalazłeś.Please tell me about the evidence you collected.
SC_424497_03Oto historia usłyszana od mieszkańców...\n\n[ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruiny Wioski Lodowego Strumienia] była okupowana przez potwory. Jeżeli ktoś podróżował przez jaskinię za góry, to już nigdy nie wrócił. Niektórzy mówią, że w tamtych czasach mieszkańcy zabierali martwe ciała i traktowali je jak żywych ludzi. Inni mówią, że stworzenia z [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruin Wioski Lodowego Strumienia] zostały przeklęte przez wrogów Króla i zmieniły się w bezwzględne bestie. \n\nHistoria ta była przekazywana pomiędzy mieszkańcami. Nie ma dużo dowodów na poparcie tej ludowej historyjki. Jednakże, jeżeli spojrzeć na nią z innej strony, może jest w niej jakieś ziarno prawdy.Here's what was told to me by the residents...\n\nThe [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins] were once occupied by monsters. If someone walked through the cave behind the mountain, then that person would never come back. Some people say the villagers at that time dragged broken bodies inside and held them in their arms, unwilling to accept the fact that they were dead. Other people say that they had been cursed by an enemy of the King so that the creatures of the [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins] would turn into frightening, man-eating monsters. \n\nThis story has been passed on through word of mouth among the villagers, and there may not be anything to it. There is not much evidence proving the folktale. However, if you analyze it from a different angle, perhaps you can find some facts within the legend.
SC_424497_04Słyszałem.I've heard it.
SC_424497_05Nie udało mi się zebrać dużo informacji, ale mogę się nimi z tobą podzielić. Czy słyszałeś o ojczyźnie pradawnego Króla Wioski Lodowego Strumienia - Thanteosa Kalume? W tamtych czasach, Wioska Lodowego Strumienia została zaatakowana przez demony. Wielu ludzi zginęło w brutalny sposób. \n\nMimo, że w księgach nie ma żadnych zapisów, podejrzewam, że król Thanteos spotkał króla Krasnoludów Koostera Ognistego Trzewika, a później połączył siły z jego synem Tirsovem Ognistym Trzewikiem i pokonał demony w czasie Wielkiego Wygnania. \n\nTaka przyjaźń jest niezwykła, prawda? Przeczytałem wiele różnych tekstów, żeby dowiedzieć się więcej o królu Thanteosie. Jak widzisz, moim celem jest zbadanie [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruin Wioski Lodowego Strumienia].Actually, I haven't come up with much information, but I can share it with you nevertheless. Do you know about the famous ancient King of Icestream Village, Thanteos Kalume? During his time, Icestream Village was invaded by demons and many people were brutally killed. \n\nAlthough the books don't have a clear record of it, I guess that the ancient King Thanteos encountered Dwarf King Kooster Fireboot and later teamed up with Kooster's son, Tirsov Fireboot, to defeat the demons in The Great Banishment. \n\nThis kind of friendship in history is pretty amazing, isn't it? I don't know how many places I've had to visit in order to find out more about King Thanteos. As you can see, my goal now is to explore the [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins].
SC_424497_06To wszystkie informacje, jakimi dysponuję w tej chwili. Jeżeli myślisz, że te szczegóły na nic się nie przydadzą, to pewnie ty możesz mi powiedzieć coś ciekawego, ha-ha.Okay, that is all the information I have for now. If you don't think the details I have are very useful, perhaps you could let me know what you've found out, haha.
Sys424497_nameHistoria Wioski Lodowego StrumieniaThe Story of Icestream Village
Sys424497_szquest_accept_detailWędrowcy dużo podróżują . Pewnie słyszałeś wiele historii, prawda? Jestem uczonym, który zbiera historyczne i ludowe opowieści i sprawdza ich autentyczność. Jeżeli znasz jakieś ciekawe historie proszę, podziel się ze mną. \n\nAlbo... Może ja podzielę się z tobą historią [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruin Wioski Lodowego Strumienia]?Adventurers often travel all over the mainland. You must have heard many stories, right? I am a scholar who collects historical and folk legends and verifies their accuracy. If you know any interesting stories or historical events, please share them with me. \n\nOr... On the other hand, why don't I share the story of the [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins] with you?
Sys424497_szquest_complete_detailTeraz, kiedy mnie wysłuchałeś, pomożesz mi? Z doświadczenia wiem, że dla takiego wędrowca jak ty, nie będzie to trudne.Now that you've heard me speak, would you be willing to help me? From my experience, it won't be difficult for an adventurer as skilled as yourself.
Sys424497_szquest_descWysłuchaj historii [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruin Wioski Lodowego Strumienia] opowiedzianej przez [119076|Merdillo Gray].Listen to [119076|Merdillo Gray] tell the story of the [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins].
Sys424497_szquest_uncomplete_detailWłaściwie, to potrzebna mi twoja pomoc. Jednak najpierw, musisz zaznajomić się z historią [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Ruin Wioski Lodowego Strumienia].Actually I have something I need your help with. Before that, however, I want you to understand the background of the [ZONE_ICE_FLOW_VILLAGE|Icestream Village Ruins].