result count: 7
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_424501_01 | Ha, zgubiłeś klucz? Nigdy bym na to nie wpadł. Chyba nie chcesz zatrzymać jednego dla siebie, prawda? Nie martw się. Doskonale cię rozumiem. Jednakże, [119157|Hans Pearson] może sprawiać problemy... \n\nDobra, dam ci ten klucz, który zrobiłem, ale jest zupełnie nie podobny do oryginału. Mam nadzieję, że [119157|Hans Pearson] jest za głupi, żeby to zauważyć. | Ha, you lost the key? I never would have thought. You wouldn't want to keep one for yourself would you? Don't worry. I can understand completely. However, [119157|Hans Pearson] won't be easy to deal with... \n\nOkay, I will give you the key that I just tried to make, but it is very different from the original key. I just hope that [119157|Hans Pearson] will be too stupid to notice. |
SC_424501_02 | Przyjmij kopię [240593|Klucza do Latarni Morskiej]. | Accept the copied [240593|Lighthouse Key]. |
Sys424501_name | Powrót | Return |
Sys424501_szquest_accept_detail | Dobrze. Zanieś [240593|Klucz do Latarni Morskiej] [119157|Hansowi Pearsonowi]. Pewnie bardzo się martwi. Ha-ha, wyobraź sobie wyraz jego twarzy. Nie pożyczę ci już więcej mojego klucza. Proszę bardzo. Mam zapasowy. | Okay. Take the [240593|Lighthouse Key] to [119157|Hans Pearson]. He must be really worried. Haha, it's funny just imagining the look on his face. In the future I won't lend out my key anymore. No problem. After all, I have a backup. |
Sys424501_szquest_complete_detail | Uff, na szczęście wrócił. Co za koszmar, nigdy więcej go nie pożyczę. | Whew, fortunately it's back. Terrible. I won't lend it out again! |
Sys424501_szquest_desc | Oddaj [240593|Klucz do Latarni Morskiej] [119157|Hansowi Pearsonowi]. | Return the [240593|Lighthouse Key] to [119157|Hans Pearson]. |
Sys424501_szquest_uncomplete_detail | W końcu jesteś z powrotem! Czemu tak długo? Ten głupiec nie chce go oddać, prawda? | You're finally back! Why did it take so long? It's not that that fool doesn't want to give it back to me, is it? |