Anzahl Ergebnisse: 9
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424509_0 | Was geschieht in der [ZONE_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo]? | What is going on with [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle]? |
SC_424509_1 | Eure Majestät, ich bin der Kommandant der Ritter von Kalon. Der Fürst gab mir die Erlaubnis, an dieser Belagerung teilzunehmen. [ZONE_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo] wird schon bald wieder unter unserer Kontrolle sein ... | Your Majesty, I am the Kalon Cavalier Commander. It was approved by the lord to let me participate in this siege action. [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle] is coming back under control... |
SC_424509_2 | Verdächtig ist, dass die [ZONE_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo] unter der Herrschaft von [ZONE21_01|Königreich von Lechif] steht. Ein Problem solchen Ausmaßes hätte nicht unbemerkt bleiben dürfen. [ZONE21_01|Königreich von Lechif] kann das nicht übersehen haben, außer, [ZONE21_01|Königreich von Lechif] oder andere handeln im Verborgenen ... | The suspicious thing is that [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle] is under the domain of [ZONE21_01|Kingdom of Lechif]. Such a big problem couldn't have occurred. [ZONE21_01|Kingdom of Lechif] couldn't have missed it or just turned a blind eye, unless [ZONE21_01|Kingdom of Lechif] or someone else is acting in secret... |
SC_424509_3 | Ja ... Lasst mich nachdenken ... Was ist mit den anderen? | Yes... Let me think... What about the others? |
SC_424509_4 | Zwei Abgeordnete untersuchen die Umgebung, ob etwas Verdächtiges vor sich geht. Herr [119022|Safir Shaquapuh] sagte, dass er sich zuerst um eine private Angelegenheit kümmern muss, er würde sich dann später mit uns treffen. | Two representatives are investigating the surrounding area to see if there is anything suspicious. Mr. [119022|Safir Shaquapuh] says he wanted to first leave and take care of a personal matter, then he will meet with us. |
Sys424509_name | Warten auf den König | Awaiting the King's Arrival |
Sys424509_szquest_accept_detail | Aufgrund der Anweisungen von [119022|Safir Shaquapuh] sind der König und alle stellvertretenden Fürsten zur [SC_TATURIN_GULF|Tergothenbucht] gereist. Da die Lage bei der [ZONE_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo] immer noch instabil ist, müssen wir als Vorhut agieren. Seine Majestät, der König, wird von [119016|Jessie Mocliff] eskortiert und sollte bald eintreffen. \n\nWartet noch ein wenig. Die Lage bei der [ZONE_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo] hat sich stabilisiert. Seine Majestät, der König, sollte bald eintreffen. | Due to the instructions of [119022|Safir Shaquapuh], the King and each representative lord have come to [SC_TATURIN_GULF|Tergothen Bay]. The situation at [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle] is still unstable, so we must act as vanguard. His majesty the king is being escorted by [119016|Jessie Mocliff], but he should arrive soon. \n\nWait a bit more. The current situation at [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle] is stable. His majesty the King should arrive momentarily. |
Sys424509_szquest_complete_detail | Ritter! Ihr habt uns nicht im Stich gelassen. Das [ZONE_KALORN_KINGDOM|Königreich von Kalon] und die [ZONE_FIREBOOT_DWARF_FORTRESS|Feuerstiefelfestung] nehmen wieder am Reichskonzil teil und der Krieg zwischen den Reichen wurde beigelegt. Eine fürwahr großartige Tat. Sobald [ZONE21_01|Königreich von Lechif] zurückgekehrt ist, werde ich mit [118263|General Lance] über eine angemessene Belohnung für Euch sprechen. | Knight! You didn't let us down. Not only can the [ZONE_KALORN_KINGDOM|Kingdom of Kalon] and [ZONE_FIREBOOT_DWARF_FORTRESS|Fireboot Fortress] now participate in the Council of Lords again, but the battle between the kingdoms has ceased. This is a great contribution. After [ZONE21_01|Kingdom of Lechif] has returned, I will speak to [118263|General Lance] and consider how best to reward you. |
Sys424509_szquest_desc | Warten auf die Anweisungen des Königs | Wait for the King's Instructions. |