result count: 10
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_424512_0 | Je vous recontacterais si j'apprends quelque chose de nouveau ! C'est parti. On dirait que la [TRUE_HAND|Main de la vérité] est venue dans le Village Kouranglace. | I will pass any information to you if there's something new! Let's go. There seems to be some trace of the [TRUE_HAND|Hand of Truth] in the Icestream Village. |
SC_424512_1 | Ma sœur, je ne me sens pas bien... | Sister, I don't feel good... |
SC_424512_2 | Allez-y en premier. Morrok vous donnera des conseils. | Go first. Morrok will help you think of what to do. |
SC_424512_3 | [118263|Général Lance] voulait vraiment que [119033|Jessie Mocliff] assure ma sécurité. Regardez ces deux costauds à mes côtés. Ils sont si imposants que je ne peux rien faire... | [118263|General Lance] really wanted [119033|Jessie Mocliff] to ensure my safety. Look at these two burly men at my side. It stands out so much that I can't do anything... |
SC_424512_4 | Qu'est-ce que vous direz d'une petite réunion ? Puis-je vous inviter chez moi ? Je n'abuserai pas de votre temps... | Having a little get together? Could you come to my house? I won't take up too much of your time... |
Sys424512_name | Le document secret du château Sardo | The Sardo Castle Secret Document |
Sys424512_szquest_accept_detail | J'ai trouvé ces lettres et ce matériel de recherche dans l'enceinte du [ZONE_SARDO_BASTILLE|Château Sardo]. Ces documents étaient tous destinés à être remis à un certain Sismond. J'en déduis qu'il doit avoir un rôle capital dans cette histoire.\n\nL'un d'eux révèle que les membres de la [TRUE_HAND|Main de la vérité] utiliseront un village de pêcheurs abandonné sur la mer à l'ouest du [ZONE_SARDO_BASTILLE|Château Sardo]. Il donne également l'ordre de transmettre le matériel de recherche et les soldats marionnettes à Sismond. Il semble que cet endroit dispose également d'un laboratoire expérimental appartenant à la [TRUE_HAND|Main de la vérité]. Je vais commencer par aller y jeter un œil. Si je trouve quelque chose, je vous recontacterai. S'il vous plaît, donnez ces documents au roi pour qu'il puisse les examiner. | I found these letters and this research material inside [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle]. These documents were all meant to be delivered to someone called Sismond. I believe that all of this is connected to him. \n\nOne document mentions that the members of the [TRUE_HAND|Hand of Truth] will use an abandoned fishing village on the sea west of [ZONE_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle]. It also says to deliver the research material and puppet soldiers to Sismond. It seems that that place also has a [TRUE_HAND|Hand of Truth] experimental lab. I will first go and have a look. If I find something I will get in touch with you. Please give these documents to the King so he can look at them. |
Sys424512_szquest_complete_detail | Oui... À en croire les documents, Sismond semble se cacher dans le [ZONE21_01|Royaume de Lechif]. C'est intéressant. Vous avez fait du beau travail. Prévenez-moi dès que vous avez du nouveau. Je reste attendre ici pour le moment. | Yes... From the documents, it looks like Sismond is hiding in the [ZONE21_01|Kingdom of Lechif]. This is interesting. You've done well. If you have any more new information, please notify me. I will wait here for now. |
Sys424512_szquest_desc | Quand vous rencontrerez le roi un peu plus tard, vous lui remettrez ces [<S>240546|Vieilles lettres]. | When the King meets with you later, pass the [240546|Old Letter] onto him. |
Sys424512_szquest_uncomplete_detail | Il y a du nouveau ?\n\nLa quantité d'informations que vous pouvez recueillir auprès des gens que vous croisez dans la rue est vraiment limitée... Pardon de vous embêter avec ça. | Is there new information? \n\nThere really is a limit to how much information you can get from people met on the street... Sorry to trouble you. |