result count: 17
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_424516_0 | Unas semanas antes de que falleciera mi padre, nos llamó a mí y a [119079|Harvey Ityos] y le anunció al Comandante que yo subiría al trono como señor del Reino de Lechif. Aunque este hecho aún no se había anunciado de forma oficial, el Comandante me juró lealtad. Pero al final las cosas no han salido según lo planeado... | A few weeks before my father passed away, he called [119079|Harvey Ityos] and me in and announced to the Commander that I will come to the throne as the lord of the Kingdom of Lechif. Although this hadn't been announced in public, the Commander has sworn his loyalty to me. But everything turned out differently than planned... |
SC_424516_00 | ¿Qué ha pasado? | What happened? |
SC_424516_001 | ¡Informad al comandante! Según las noticias provenientes del [ZONE_ZARDIS_POST|Puesto de Sardis], el [ZONE21_01|Reino de Lechif] casi capturó al príncipe [118945|Will Kanches], pero nadie lo ha confirmado. | Report to the commander! According to news from [ZONE_ZARDIS_POST|Sardis Post], the [ZONE21_01|Kingdom of Lechif] almost captured Prince [118945|Will Kanches], but it can't be confirmed! |
SC_424516_002 | ¿Qué? ¡[118944|Yagean Kanches] se atreve a capturar a mi hermano! ¡Qué cruel! Estos asuntos no tienen nada que ver con mi hermano. | What! [118944|Yagean Kanches] dares to capture my brother! That's too despicable! These matters have nothing to do with my brother! |
SC_424516_003 | ¡No me importa! Necesito ir al [ZONE_ZARDIS_POST|Puesto de Sardis] para confirmar la situación. | I don't care! I need to go to the [ZONE_ZARDIS_POST|Sardis Post] to confirm the situation! |
SC_424516_004 | ¡No podéis! ¿Y si esta información fuera falsa y [118944|Yagean Kanches] la hubiera extendido a propósito? ¡Sería muy peligroso! Señor, no podéis permitir que os pase nada. | You can't! What if this is false information, purposely released by [118944|Yagean Kanches]? Then it would be very dangerous! Lord, you mustn't let anything happen to you! |
SC_424516_005 | Permitidme que averigüe lo que está ocurriendo. | Let me first figure out what is going on here! |
SC_424516_006 | ¡Maldición! | Despicable! |
SC_424516_01 | ¿Y...? | Then what? |
SC_424516_02 | Esto... | This... |
SC_424516_1 | El otro príncipe, [118944|Yagean Kanches], es mi primo. Tras la muerte de mi padre, falsificó su testamento y en él indicó que mi padre lo elegía a él como heredero. De todas formas, es imposible. Durante las semanas anteriores a su muerte, mi padre no tenía apenas fuerzas, ¿así que cómo iba a escribir su testamento? Lo que más me sorprendió es que el testamento contaba con el sello del príncipe. Es imposible copiar ese sello, por lo que la mayor parte del ejército empezó a sospechar. \n\nPor aquel entonces, el comandante [119079|Harvey Ityos] puso en entredicho la autenticidad del testamento, pero el comunicado de mi padre nunca se produjo. Por ello, tras el alboroto de los subordinados de [118944|Yagean Kanches], el ejército le juró lealtad... \n\nEl comandante y los otros soldados que creían en mí hicieron caso a [118944|Yagean Kanches] y empezaron a sospechar que yo quería usurpar el trono, sin mostrar respeto por la última voluntad del rey. Me acusaron de traicionar al príncipe y me expulsaron. | The other prince, [118944|Yagean Kanches], is my cousin. After my father died, he produced a fake will that stated that he was Father's choice for his rightful heir. This is impossible, however. During the weeks prior to his death, my father didn't have an ounce of strength left in him. How could he write this will? The thing that surprised me most was that the will carried the sigil of the lord. This sigil is impossible to copy, so most of the army became suspicious... \n\nAt that time, Commander [119079|Harvey Ityos] questioned the authenticity of the will, but my father's announcement was never made. Therefore after the uproar of [118944|Yagean Kanches'] minions, the army swore allegiance to him... \n\nThen the commander and other soldiers who believed me heard [118944|Yagean Kanches] and suspected me as trying to steal the throne and not respecting the will of the King's will. They falsely accused me of betraying the lord and chased me out... |
SC_424516_2 | No ha terminado. Solían atacar a los habitantes del [ZONE_PITIK_PORT|Puerto de Pitik] constantemente, y el comandante [119079|Harvey Ityos] capturó a un asesino, el cual reveló que [118944|Yagean Kanches] los había enviado para matarnos. Me acusan de aliarme con los piratas y bandidos para intentar hacerme con el trono y causar problemas al Reino de Lechif. ¡Por eso los enviaron para matarme! \n\nDespués de este suceso, me mudé a [ZONE_KYOSA_VILLAGE|Kyosa] y convertí esta área en mi base de operaciones para luchar contra el [ZONE21_01|Reino de Lechif]. Por una parte, conseguimos información acerca de la falsificación del testamento que realizó [118944|Yagean Kanches], y, por otra, vigilamos de cerca los movimientos del [ZONE21_01|Reino de Lechif]. No solo queremos recuperar el trono que me pertenece a mí, sino que también queremos demostrar que [118944|Yagean Kanches] me tendió una trampa. | This is not over. The residents of the [ZONE_PITIK_PORT|Pitik Port] used to be attacked constantly, then Commander [119079|Harvey Ityos] captured an assassin and found out that [118944|Yagean Kanches] had sent them to kill us. They accuse me of joining with pirates and bandits to try and seize the throne and cause trouble for the Kingdom of Lechif. That is why they were sent to kill me! \n\nAfter this, I moved to [ZONE_KYOSA_VILLAGE|Kyosa Village] and made this area a base for fighting the [ZONE21_01|Kingdom of Lechif]. On one hand, we collect information about [118944|Yagean Kanches] writing the false will, on the other we keep a watch over the movements of the [ZONE21_01|Kingdom of Lechif]. Not only do we want to take back the throne which is rightfully mine, we also want to show that [118944|Yagean Kanches] framed me. |
Sys424516_name | Príncipe nómada | Wandering Prince |
Sys424516_szquest_accept_detail | Quizá sea mejor que me encargue yo de explicar este asunto. Es un tema que concierne a mi familia, pero tengo una petición. Albergo la esperanza de que el rey me ayude a recuperar el trono. Al fin y al cabo, los líderes actuales obtuvieron su poder mediante métodos ilegales... \n\nSi queremos explicar este asunto como es debido, hemos de retroceder unas semanas antes de la muerte de mi padre. | Why don't I explain this matter! This is my family's concern, but I do have a request. I hope the king can help me reclaim the throne. After all, the current rulers all got their power through illegal methods! \n\nIf this matter is to be explained properly, we must start a few weeks prior to my father's death... |
Sys424516_szquest_complete_detail | Por estas razones, el comandante [119079|Harvey Ityos] no ceja en su empeño de llamar a nuestro grupo "ejército rebelde". Estos soldados tienen la firme convicción de que yo soy el verdadero heredero al trono. ¡Por eso me siguen! | For these reasons, Commander [119079|Harvey Ityos] continues to call us our group a Rebel Army! These soldiers truly believe that I am the rightful heir to the throne. That is why they follow me! |
Sys424516_szquest_desc | Escuchad la historia de [119080|Arden Kanches] acerca de los líderes actuales y de sí mismo. | Listen to [119080|Arden Kanches] tell the story about the current rulers and him. |
Sys424516_szquest_uncomplete_detail | No he terminado. Si de veras queréis saber más, prestad atención. | I'm not finished. If you really wish to hear more, then please pay attention! |