Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys424521_name | Der Weg der Rache II | The Road to Vengeance II |
Sys424521_szquest_accept_detail | Wisst Ihr über die zweite Phase des Racheplans Bescheid?\n\nAlso gut. Das Ziel dieser Operation ist es, die militärische Stärke des Feindes zu verringern und die unsere zu erhöhen. Diesen Plan kann natürlich nicht jeder durchführen. Es gibt aber ein Problem, wenn wir die Angriffskraft unserer Truppen verbessern wollen. Dieses Problem ist der Schatzwächter [107945|Eisenfaust Baul]. Das Ziel der zweiten Phase ist es nun, dieses Ärgernis zu beseitigen.\n\nNun gut. Ich hoffe, das hat Eure Neugier befriedigt.\n\nWenn Ihr bezüglich dieser Sache noch Fragen habt, dann zögert nicht, mich zu fragen. Aber Ihr dürft [107945|Eisenfaust Baul] niemals allein herausfordern. Das wäre Euer sicherer Tod. Habt Ihr das verstanden? | Have you been informed about stage two of our plans for revenge?\n\nWell then. The aim of the operation is to reduce the enemy's military strength whilst increasing ours at the same time. Of course, it's not something just anyone can manage. But there's a bit problem when it comes to improving the strength of our own troops. That problem is [107945|Ironfist Baul], the Guardian of the Treasure. Step two involves getting rid of this hindrance.\n\nI hope that's enough to satisfy your curiosity.\n\nIf you have any more questions, come right out and ask. But you mustn't take on [107945|Ironfist Baul] alone, whatever you do. That would be the death of you. Do you understand? |
Sys424521_szquest_complete_detail | Aber wie kann das sein? Ihr sagt, Ihr habt [107945|Eisenfaust Baul] besiegt?\n\nNein! [107945|Baul] ist zu stark! Er kann nicht von jedem dahergelaufenen Piraten geschlagen werden! Ach ja. Es wird ein Doppelgänger gewesen sein!\n\nEs war ganz bestimmt ein Doppelgänger. Diese machtvollen Persönlichkeiten haben immer einen Doppelgänger. Wie gut, dass Ihr nicht auf den richtigen Baul getroffen seid. Sonst hätte ich Euch wahrscheinlich nie wieder gesehen.\n\nAber da Ihr Euch getraut habt, ihn herauszufordern, haben wir nun einen Beweis für Euren Mut. Diesen Kampf kann man auch als kleinen Sieg werten, aber ich hoffe, dass das niemals mehr vorkommt. | How can that be? You say you've defeated [107945|Ironfist Baul]?\n\nImpossible! [107945|Baul] is too strong! He can't be defeated by any old run-of-the-mill pirate. Ah! I know, it must've been a body double.\n\nDefinitely a body double. Powerful characters like him always have doubles. Good that you didn't meet the real Baul or I'd probably never have seen you again.\n\nBut since you had the courage to challenge him, we now have some evidence of your bravery. We can certainly consider the fight to be a small victory, but I hope it never happens again. |
Sys424521_szquest_desc | Unterstützt das Vorhaben von [122859|"Zornige Woge" Johnny] und geht zum [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Lager der Läuterung], um den Schatzwächter [107945|Eisenfaust Baul] herauszufordern. | Support [122859|Johnny's] plan by going to the [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing] and challenging [107945|Ironfist Baul], Guardian of the Treasure. |
Sys424521_szquest_uncomplete_detail | Bis hierher und nicht weiter. Macht keine Dummheiten! Ich war auch mal jung. Denkt Ihr wirklich, ich weiß nicht, was Ihr vorhabt?\n\nIhr dürft nicht in Euer Verderben rennen, nur, um etwas zu beweisen. Das ist es nicht wert! | Here and no further. No foolishness! I was young once. Don't think I don't know what you're up to!\n\nDon't go rushing into your own wrack and ruin just to prove a point. It's not worth it! |