Anzahl Ergebnisse: 37

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2

keystringdeeneu
SC_424528_1Ich bin bereit. Lasst mich hinein!I am ready. Please take me inside!
SC_424528_10Es findet gerade eine groß angelegte Aktion der Rebellen im Königreich statt ...Also, there is a large-scale rebel action taking place inside the kingdom's borders...
SC_424528_11Wenn ich die Situation nicht unter Kontrolle bringe, wird sich der Kampf auf das ganze Königreich ausdehnen. Weshalb kritisiert Ihr mich?If I don't stabilize the situation, I'm afraid the battle will spread throughout the kingdom and will be impossible to control. What can you criticize me with?
SC_424528_12Der Fall der [ZONE_DGN_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo] hat wohl eher mit dieser Rebellenarmee zu tun!As for the fall of [ZONE_DGN_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle], maybe it has more to do with that Rebel Army!
SC_424528_13Wenn Yagean sich von seinen Verpflichtungen als Fürst freispricht, wird das Volk aufbegehren.If Yagean completely absolves himself of his responsibilities as lord, the people will get angry.
SC_424528_14Man sollte ihn besser direkt fragen ...It would be best to ask him directly...
SC_424528_15Es betrifft nicht nur dieses Königreich, alle Fürstentümer sind in Schwierigkeiten. Wir vermuten, dass jemand hinter allem steckt ...Actually, it's not just this kingdom. All principalities are in trouble. We speculate that this is a plot set up by someone...
SC_424528_16Ich bin deshalb heute mit einem wichtigen Anliegen hier ...Therefore, today I came here for a very important purpose...
SC_424528_16_1Es geht darum, Fürst Yagean zu bitten, am Rat der Fürsten teilzunehmen, um herauszufinden, wer hinter all dem steckt ...That is to ask Lord Yagean to attend the Council of Lords so that we can all ferret out the mastermind together...
SC_424528_17Fürst Yageans ganze Aufmerksamkeit wird hier benötigt. Er kann nicht an diesem Treffen teilnehmen.But this place requires Lord Yagean full attention. It's not suitable for him to go to this meeting.
SC_424528_18Ich ...I...
SC_424528_19Was ist hiermit ... Ich hörte, dass es in der Kanches-Familie drei Brüder gibt!How about this...I heard that the Kanches family has three brothers!
SC_424528_2Eure Majestät, geht es Euch gut?Your Majesty, are you okay?
SC_424528_20Ich hörte, dass [119258|Will Kanches], der gerne die Meere bereist, kürzlich ins Königreich zurückkehrte. Ich sollte mich mit ihm treffen.I hear that [119258|Will Kanches], who loves to go on ocean voyages, recently returned to the kingdom. Why don't I go and speak with him?
SC_424528_21Wäre das unpassend? Oder könnte es sein, dass [119258|Will Kanches] sich nicht in der Burg Dalinham aufhält?Would that be inconvenient? Or could it be that [119258|Will Kanches] isn't in Dalinham Castle?
SC_424528_22Diesmal richtete der König eine Anfrage an Yagean, um seine Reaktion zu beobachten.This time the King brought up a tentative question and observed Yagean's response.
SC_424528_23Es betrübt mich, aber [119258|Will Kanches] ist in meiner Burg eingekerkert. Er wird des Hochverrats beschuldigt ... Besuch ist nicht gestattet ...It's embarrassing, but [119258|Will Kanches] is currently imprisoned in my castle because he committed the crime of treason...It's not possible to see him...
SC_424528_24Aber wie kann das sein ... Das ist nicht gut. Das Reich verliert ständig Einwohner, auch Angehörige der Kanches-Familie ...How could this be...No good. The kingdom is losing people every day, including people from the Kanches family...
SC_424528_24_1Zwingt mich bitte nicht, ihn höchstpersönlich zu überzeugen.Please don't make me persuade him in person
SC_424528_25Fürst Yagean, obwohl ich keine Brüder habe ...Lord Yagean, even though I don't have any brothers...
SC_424528_25_1Ich weiß, dass es sehr schwer sein muss, wenn ein Angehöriger der eigenen Familie solch ein schweres Verbrechen begangen hat. Den Leuten wird nicht gefallen, wie damit umgegangen wird ...I know that it is very difficult to deal with a person in your family who commits such a serious crime. It's a worry that the people won't like how it is dealt with...
SC_424528_26Vielleicht sollte ich diesen Streit schlichten. So kann ich beide Seiten hören.Perhaps it would be better if I arbitrate this dispute. That way I would hear both sides of the story.
SC_424528_27Hmmm ... Wenn mein König darauf besteht, werde ich alles arrangieren.Hmm... If my King insists, I will arrange it immediately.
SC_424528_28Dies ...This...
SC_424528_3Geschieht immer noch. Wartet bitte ...The performance is still going on. Please wait...
SC_424528_4Überraschungsbesuche sind zwar unhöflich, aber sobald wir hier eintrafen, wurden wir von Unbekannten angegriffen. Wir sind deshalb sehr vorsichtig.Surprise visits are a bit impolite, but as soon as we arrived here, we encountered some unknown attacks. It made us very cautious.
SC_424528_5Wollt Ihr etwa behaupten, dass ich nicht die Kontrolle habe?Are you saying that I don't have control?
SC_424528_5_1Erzählt mir nichts von Dieben und Banditen. Selbst die kaiserliche Stadt [ZONE_DAELANIS|Dalanis] hat keine Handhabe gegen sie.Don't talk to me about thieves and bandits. Even the imperial city, [ZONE_DAELANIS|Dalanis], can't offer the best way to deal with them.
SC_424528_6Fürst Yagean, das lag nicht in unserer Absicht. Warum seid Ihr so streitsüchtig?Lord Yagean, this was not our intention. Why do you keep picking quarrels?
SC_424528_7Seit der Krieg Einzug in mein Königreich hielt, habt Ihr nichts unternommen, um uns zu helfen. Letztlich habe ich herausgefunden, dass alles Verdächtige in eine Richtung weist, zur [ZONE_DGN_SARDO_BASTILLE|Burg Sardo]...Ever since war erupted in my kingdom, your kingdom has done nothing to support us. Finally I discovered that all suspicions point to [ZONE_DGN_SARDO_BASTILLE|Sardo Castle]...

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2