result count: 24
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_424529_1 | Pase lo que pase, actuad con cautela. | No matter what, please watch out for your safety. |
SC_424529_10 | ¿Qué os parece esto? Dejadme que os proponga una posible solución. | How about this? Let me propose a way to solve this problem. |
SC_424529_11 | Liberaré a Will y permitiré que sea un enviado de Dalanis. | I will release Will and let him become an envoy for Dalanis. |
SC_424529_12 | Le dejaré la educación de mi inquieto primo al Rey. ¿Está de acuerdo su Majestad? | I'll leave the education of my cousin who keeps running all over the place to the King. Does His Majesty agree? |
SC_424529_13 | Tras escuchar sus palabras, no logran entender qué es lo que trama Yagean. | After the people hear Yagean's words, they can't figure out what Yagean is planning. |
SC_424529_14 | Ja, ja, ja. Ayer me capturasteis, y hoy queréis que me convierta en un enviado. Hermano, me habéis llevado por un camino con muchos altibajos. ¡Muchas gracias! | Hahaha...Yesterday you capture me, today you want me to become an envoy. Brother, you have taken me through so many ups and downs. Thank you very much! |
SC_424529_15 | El guardia libera a Will de sus grilletes. | The guard takes off Will's shackles. |
SC_424529_16 | Muy bien. A partir de este día, soy un enviado maestro y represento al reino. Soy todo oídos, maestro rey... | It's settled then. From this day forth, I am a master envoy, representing the kingdom. Please advise me, Master King... |
SC_424529_17 | Ay... No me siento demasiado bien tras pasar todo el día en un lugar que huele tan mal... Me voy a ir... | Ay...I don't feel good after spending all day in a place with such a foul stench. I will leave now... |
SC_424529_18 | A Will nunca se le han dado bien los buenos modales. Su Majestad, os ruego que lo perdonéis. | Will doesn't understand manners. Your Majesty, please show forgiveness. |
SC_424529_19 | El problema por el cual habéis venido al Reino de Lechif se ha solucionado. ¿Se me necesita en algún otro lugar? ¿Quedan aún tareas de las que encargarme? | Now the problem that you came to the Kingdom of Lechif for is solved. Is there another place where I am needed? Are there still many things I must do? |
SC_424529_2 | En tal caso, pedidle a Yagean que os muestre pruebas de la traición de Will. | Then please ask Yagean to provide evidence that Will committed treason! |
SC_424529_20 | Esta vez, Yagean está sopesando malas intenciones... | This time Yagean seems to ponder with bad intentions... |
SC_424529_3 | Esto... Will vino al reino acompañado de piratas, pero por aquel entonces los piratas ya estaban todos muertos... | Ehmm... Will came to the kingdom with pirates, but at that time the pirates were already dead... |
SC_424529_4 | ¿Estáis diciendo que no contáis con pruebas? ¡Muy mal! | You are saying that you don't have any evidence? This is not good! |
SC_424529_5 | Sí, así es... Pero, colaboró con los enemigos... así que... | Yes...That's right, but he collaborated with enemies...so... |
SC_424529_6 | Entonces, ¿qué os parece si escuchamos lo que Will tiene que decir? | Then why don't we hear what Will has to say for himself? |
SC_424529_7 | ¿Acaso no me creéis? | You don't believe me? |
SC_424529_8 | No se trata de eso, pero este asunto ha de tratarse con mucho cuidado, príncipe Yagean. Si este asunto sobre Will saliera a la luz, los rumores supondrían un varapalo para vuestra reputación, ¿no creéis? | That's not it. This matter must be dealt with in a delicate fashion...Lord Yagean. If this matter with Will gets out, then the rumors will cause a great blow to your reputation, correct? |
SC_424529_9 | Bueno, como no hay ninguna prueba... Creo que se ha producido algún tipo de malentendido. | Well then...since there is no evidence. I think there must be some sort of misunderstanding here... |
Sys424529_name | Will Kanches | Will Kanches |
Sys424529_szquest_accept_detail | Jamás pensé que [118967|Yagean Kanches] mentiría con tanta facilidad. No soy solo yo, creo que el [119255|Rey de los Humanos] también debe de estar bastante sorprendido. Llamó criminal a [119258|Will Kanches], ¿pero quién alojaría a uno bajo su techo? Quizá lo haya hecho sin pensarlo. De todas formas, no sé cuál es el propósito de [118967|Yagean Kanches], y la situación se está complicando...\n\nTan solo se pueden adoptar medidas urgentes para salvar a [119258|Will Kanches]. Al menos podemos confirmar que está a salvo. Haremos caso al plan de Yagean y tendremos cuidado con posibles trampas. Mantendremos la vigilancia y permaneceremos atentos a nuestros alrededores. | I never thought that [118967|Yagean Kanches] would lie with such ease. Not only me, but I think the [119255|Human King] must also be very surprised! He called [119258|Will Kanches] a criminal, but who would keep a criminal in his house? I think it must have been done foolishly. However, I don't know what [118967|Yagean's] objective is. Things will be getting more complicated...\n\nOnly emergency measures can be taken to save [119258|Will Kanches]. At least now we can confirm that he is safe. We will go according to Yagean's plan and watch out for traps. We will maintain vigilance and we will always be aware of our surrounding situation. |
Sys424529_szquest_complete_detail | Usó este método para evitar que descubriéramos la razón por la que [118967|Yagean Kanches] apresó a [119258|Will Kanches]. Hay que encargarse de [118967|Yagean Kanches] con sumo cuidado. \n\nParece que estos tres hermanos tienen personalidades muy diferentes. En cambio, [119258|Will Kanches] no está vinculado por una ceremonia. | Hmph, he used this method to stop us from finding out the reason [118967|Yagean Kanches] took [119258|Will Kanches]. [118967|Yagean Kanches] must be dealt with extreme caution. \n\nIt looks like these three brothers have very different characters. In contrast, [119258|Will Kanches] is one who is not bound by ceremony. |
Sys424529_szquest_desc | Tras entrar por la puerta lateral, podéis dirigiros hacia los niveles inferiores. Preguntadle al [119255|Rey de los Humanos] qué tenéis que hacer tras bajar. Mantened al [119255|Rey de los Humanos] a salvo. | After entering the side gate, you can go into the lower levels. Ask the [119255|Human King] what to do after going down there. Be sure to ensure the [119255|Human King's] safety. |