Anzahl Ergebnisse: 17
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424531_1 | Der [119255|Menschenkönig] will, dass ich Euch sage ... | The [119255|Human King] wants me to tell you... |
SC_424531_10 | Sehr gut ... Ja, ich habe einmal die Hilfe eines Waffenhändlers in Anspruch genommen. Er schickte seine Söldner zu meiner Unterstützung. Das war, als die Regierung des Königreichs ins Wanken geriet. Das bedeutet jedoch nicht, dass wir konspirieren. Ich kenne ihn schon lange, da regierte der alte König noch. \n\nFerner ist dies eine freie Nation. Solange er keine Verbrechen begangen hat, können wir nicht gegen ihn vorgehen ...\n\nEr half mir, als ich Truppen benötigte, um die Sicherheit des Königreichs zu garantieren. Es interessiert mich nicht, was er sonst so treibt. | Very well... Yes I did once accept the help of an arms dealer. He used his mercenaries to help me when the kingdom's government was wavering. This doesn't mean we were conspiring together. I knew him while the previous King was still in power. \n\nFurthermore, this is a free nation. As long as he hasn't committed any crimes against the people, we can make a move against this person...\n\nSo he just helped me when I needed troops. He helped me keep this kingdom safe. I don't care about what else he is doing. |
SC_424531_12 | Fürsten ... | Lords... |
SC_424531_13 | Ihr seid alle in dieses Königreich gekommen ... Ich weiß, dass Ihr alle sehr besorgt seid, aber ich habe nur einige Soldaten eingesetzt, um dieses Gebiet zu schützen. Ich habe mit ihm keine Geheimvereinbarungen. \n\nWie wäre es hiermit? Ich werde Euren Nachforschungen über ihn nicht im Wege stehen. Sollte er wirklich hinter den Geschehnissen in allen sechs Königreichen stecken, dann muss mit aller Härte gegen ihn vorgegangen werden! Das beweist, dass ich keine Abmachungen mit ihm habe. | You have all come to this kingdom... I know you are very concerned about this matter, but all I did was use some of his soldiers to protect this area. I don't have any secret dealings with him. \n\nHow about this? I won't get in the way of your investigations towards him. If he really is a player in causing problems in all six kingdoms, then you must do all you can to get rid of him! Prove that I don't have any relationship with him. |
SC_424531_14 | Leitet Wills Worte weiter. | Relay Will's words. |
SC_424531_15 | Ich verstehe. Eure Reisen haben Euch ermüdet. | I understand. You are tired from all your travels. |
SC_424531_2 | Ihr sagt, dass Ihr Eure Vorbereitungen getroffen habt, bevor Ihr herkamt? Ritter ... \n\nIch weiß wirklich nicht, was ich dem [119255|Menschenkönig] sagen soll. | Are you saying that you made your preparations before coming? Knight... \n\nI really don't know what I can tell the [119255|Human King]. |
SC_424531_4 | Die Worte ... | The words just now... |
SC_424531_5 | Sagt dem [119255|Menschenkönig], dass er den Worten der Leute von außerhalb keinen Glauben schenken soll. Sie sind auf meine Position als Fürst neidisch und wollen mir meinen Thron rauben. \n\nDeshalb verbreiten sie diese Gerüchte ... Der [119255|Menschenkönig] ist intelligent, er sollte den Gerüchten nicht glauben. | Please ask the [119255|Human King] not to listen to the words of the people outside. They are just jealous of my position as lord. They want to take my seat from me. \n\nThat is why they spread those rumors... The [119255|Human King] is an intelligent person, so he shouldn't believe the rumors. |
SC_424531_6 | Die Burg Sardo und die Armee der Untoten ... | Sardo Castle and the Undead Army... |
SC_424531_7 | Selbst wenn das der Fall sein sollte, so könnt Ihr nicht behaupten, dass ich damit etwas zu tun habe. Nicht durch mich können sie hier existieren. \n\nEs ist so viel geschehen in den letzten Jahren im Königreich von Lechif, aber wir haben uns niemals absichtlich von der Außenwelt abgewandt. Ich habe ebenfalls sehr hart gearbeitet, um dieses Königreich zu schützen. Wenn Dalanis wirklich besorgt ist, warum sind sie dann erst jetzt erschienen? | Even if this was the case, you can't say that I am connected. It's not through my doing that they are able to exist here. \n\nSo many things have happened in the Kingdom of Lechif in so many years, but we didn't cut ties with the outside on purpose. I have also worked hard to protect this kingdom. If Dalanis is truly concerned, why have they only shown up now? |
SC_424531_9 | Söldner ... | Mercenaries... |
Sys424531_name | Untoter Waffenhändler | Undead Arms Dealer |
Sys424531_szquest_accept_detail | Ich denke, jetzt, da [119296|Yageans] Stellung gefährdet ist, wird er sehr vorsichtig agieren.\n\nVermutlich wird der [119255|Menschenkönig] bei [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Herr Figgs Weinglas] auf uns warten. Ich werde den richtigen Zeitpunkt abpassen, um mich mit allen zu treffen. Bitte unterrichtet [119296|Yagean Kanches] vom bisherigen Verlauf der Unterhaltung. \n\nIch danke Euch, dass Ihr das Risiko auf Euch genommen habt, mich zu retten. Obwohl Ihr mich nicht kennt, habt Ihr mir wohl die Gelegenheit gegeben, auf die ich seit langer Zeit warte. Ich danke Euch für Eure Taten. Bitte sagt dem [119255|Menschenkönig], dass er sich keine Sorgen machen soll. Ich, [119302|Will Kanches], werde von Eurer Güte berichten. | I think that now that [119296|Yagean's] position is threatened, he will be like a cat on a hot tin roof.\n\nI think that the [119255|Human King] is waiting for us at [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Mr. Figg's Wine Glass]. I will wait for the right time to meet with everyone. Please relay the conversation that happened just now to [119296|Yagean Kanches]. \n\nAlso, thank you for taking the risk to save me. Even though you don't know me, you might bring me the chance that I've been waiting for a long time. Thank you very much for your actions. Please tell the [119255|Human King] not to worry. I, [119302|Will Kanches], will report your kindness. |
Sys424531_szquest_complete_detail | Wenn das der Fall ist, dann kann sich [119302|Will Kanches] um die Angelegenheiten des Königreichs kümmern. Das nimmt eine große Last von meinen Schultern. | Since that is the case, this kingdom's matters can be left for [119302|Will Kanches] to deal with. This is a huge load off my shoulders. |
Sys424531_szquest_desc | Bringt die Information über [119302|Will Kanches] zum [119255|Menschenkönig] in [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Herr Figgs Weinglas]. | Pass along the information about [119302|Will Kanches] to the [119255|Human King] in [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Mr. Figg's Wine Glass]. |
Sys424531_szquest_uncomplete_detail | Wieso sehe ich [119302|Will Kanches] nicht? | How come I haven't seen [119302|Will Kanches]? |