SC_424536_1 | Es hat den Anschein ..., als wären alle Spieler versammelt ... | It looks like...all the main players are here... |
SC_424536_10 | Hahaha ... haha ... | Hahaha...Haha... |
SC_424536_11 | [119316|Safir Shaquapuh] stößt ein irres Lachen aus und scheint sich in eine Person zu verwandeln ... | [119316|Safir Shaquapuh] laughs maniacally and seems to change into a person... |
SC_424536_12 | Ich kann nur sagen ... [119315|Sismond], Ihr seid ein Narr ... Ihr habt so sehr nach mir gesucht. Aber doch nicht nur, um mir dies zu geben, oder etwa doch? | I can say this... [119315|Sismond], you really are a fool... You worked so hard to find me. It couldn't be just to give me this, could it? |
SC_424536_13 | Habt Ihr nicht auch das Gefühl, dass jetzt, da Ihr mir dies gebt, die Zeit Eures Todes gekommen ist? | Don't you feel that as you give me it, your time to die has arrived?... |
SC_424536_14 | Ihr überschätzt Eure eigene Stärke ..., [119315|Sismond]. Wie schade. Ich habe noch nie sehr viel von Euch gehalten ... | You overestimated your own strength... [119315|Sismond]. What a pity. I never thought much of you... |
SC_424536_14_1 | Kinder, hört meine Befehle. Dies ist der Feind ... | Children! Follow my orders. Face the enemy in front of you... |
SC_424536_14_2 | [119315|Sismond] ... Ihr seid wirklich ein Narr ... Dieses Objekt ist gänzlich ungeeignet ... Bringt es zurück ... | [119315|Sismond]... You really are a fool...that object is far from suitable... Everyone first bring back that object... |
SC_424536_15 | Köstlich ... So zahlreich und doch nur Käfer, die eine Lawine aufhalten wollen. | Hilarious... Even with so many people, you are just bugs trying to stop an avalanche. |
SC_424536_15_1 | Was benutzen Narren, die nicht wissen, wie sie ihre heldenhaften Kräfte einsetzen sollen ... | What use is a group of fools who don't understand how to use Heroic Power... |
SC_424536_16 | Keine Eile mit dem Sterben, meine kleinen Freunde ... An dem Tag, an dem die wahren Drachen vom Antlitz der Welt verschwinden, wird es kein Entrinnen geben ... | However, you needn't be in such a rush to die, little friends... The day that the true dragons disappear from the world, not one of you will be able to escape... |
SC_424536_17 | Die letzten Worte von [119323|Maderoth] hängen noch im Raum. | The words last spoken by [119323|Maderoth] hang in the air. |
SC_424536_18 | Was wird er tun ... | What is he going to do... |
SC_424536_2 | Meister ... Zieht Euch schnell zurück ... Es ist [119315|Sismond]. | Master... Retreat quickly... This is [119315|Sismond]. |
SC_424536_3 | Hahaha ... Meister? Wie habe ich diesen Namen vermisst ... | Hahaha...Master? I miss that name... |
SC_424536_3_1 | Ich soll Euch Meister nennen? Oder ... soll ich Euch bei Eurem wahren Namen nennen? | I should call you master? Or...should I say your real name? |
SC_424536_4 | Ma-de-ro-th | Ma-de-ro-th |
SC_424536_5 | Ich bin nur ein alter Mann ... Ich verstehe nicht, was Ihr damit sagen wollt? | I'm just a ordinary old man... I don't know understand what you're trying to say? |
SC_424536_5_1 | [119323|Maderoth] ist kein Name, den ein jeder einfach so aussprechen kann. | [119323|Maderoth] is not a name that can be spoken by just anyone. |
SC_424536_6 | Genug des Versteckspiels ... | Enough with the disguises... |
SC_424536_6_1 | Als ich sah, wie Ihr die verbotene Rune an Euch nahmt, wusste ich, wer Ihr seid ... | That day when I saw you take the forbidden rune, I knew who you were... |
SC_424536_7 | Als [119315|Sismond] angreift, fällt etwas in [119316|Safir Shaquapuhs] Hand. | As [119315|Sismond] is attacking, something falls into [119316|Safir Shaquapuh's] hands. |
SC_424536_8 | Ihr kennt dieses Objekt, nicht wahr? | You recognize this object don't you? |
SC_424536_8_1 | Dies ist mein Geschenk an Euch ... | This, is my present to you... |
SC_424536_9 | Dies ist die Macht, die Ihr sucht, der Schlüssel, um das Siegel des Feuerthrons zu brechen ... | This is the power that you have been searching for, the key to breaking the seal of the Throne of Fire. |
SC_424536_9_1 | Was ... brechen ... das Feuerthron ... Siegel | What?...break...the Fire Throne...seal |
Sys424536_name | Das Unerwartete | The Unexpected |
Sys424536_szquest_accept_detail | Oberflächlich betrachtet, scheinen wir nicht verletzt zu sein, aber man kann nie wissen, was er nur durch seine Blicke anrichtet. \n\nEr will, dass wir ihm helfen, aber wobei? Worauf warten wir noch? Wir können nur Schritt für Schritt vorgehen ... | On the surface, it doesn't look like we were hurt, but you can't tell what he is planning just by looking. \n\nHe wants us to help him, but help him with what? What are we waiting for? We can only take one step at a time... |
Sys424536_szquest_complete_detail | [119323|Maderoth] ... Wer sagt mir, was geschehen ist? | [119323|Maderoth]... Who will tell me what happened? |
Sys424536_szquest_desc | Ich verstehe immer noch nicht, was [119315|Sismond] vor hat. Wir können nur abwarten und mit dem König beraten, was als Nächstes zu tun ist. | I still can't understand what [119315|Sismond] wants to do. We're helpless and all we can do is wait and speak with the King to confirm our next move. |