SC_424536_1 | On dirait que... tout le monde est là... | It looks like...all the main players are here... |
SC_424536_10 | Ha ha ha... Ha ha... | Hahaha...Haha... |
SC_424536_11 | [119316|Safir Shaquapuh] émet un rire frénétique et semble se transformer... | [119316|Safir Shaquapuh] laughs maniacally and seems to change into a person... |
SC_424536_12 | Je vous le dis... [119315|Sismond], vous êtes stupide... Vous vous êtes donné tant de mal pour me trouver. Ce n'est pas juste pour me donner cela, si ? | I can say this... [119315|Sismond], you really are a fool... You worked so hard to find me. It couldn't be just to give me this, could it? |
SC_424536_13 | Ne sentez-vous pas que votre heure a sonné ? | Don't you feel that as you give me it, your time to die has arrived?... |
SC_424536_14 | Vous avez surestimé votre force, [119315|Sismond]... Quel dommage. Je n'ai jamais eu une grande estime pour vous... | You overestimated your own strength... [119315|Sismond]. What a pity. I never thought much of you... |
SC_424536_14_1 | Les enfants, écoutez mes ordres. Affrontez l'ennemi qui vous fait face... | Children! Follow my orders. Face the enemy in front of you... |
SC_424536_14_2 | [119315|Sismond]... Vous êtes stupide... Cet objet n'a rien à voir avec ce que je veux... Ramenez chacun d'abord l'objet... | [119315|Sismond]... You really are a fool...that object is far from suitable... Everyone first bring back that object... |
SC_424536_15 | C'est drôle... Malgré tout le soutien que vous recevez, vous restez un insecte essayant d'arrêter une avalanche. | Hilarious... Even with so many people, you are just bugs trying to stop an avalanche. |
SC_424536_15_1 | À quoi peut bien servir un groupe d'êtres stupides incapables de se servir du pouvoir héroïque ?... | What use is a group of fools who don't understand how to use Heroic Power... |
SC_424536_16 | Ne soyez pas si pressés de mourir... Le jour où les Véritables dragons disparaîtront du monde, aucun d'entre vous ne pourra s'échapper... | However, you needn't be in such a rush to die, little friends... The day that the true dragons disappear from the world, not one of you will be able to escape... |
SC_424536_17 | Les derniers mots de [119323|Maderoth] restent suspendus dans l'air. | The words last spoken by [119323|Maderoth] hang in the air. |
SC_424536_18 | Ce qu'il est sur le point de faire... | What is he going to do... |
SC_424536_2 | Maître... Battez en retraite... C'est [119315|Sismond]. | Master... Retreat quickly... This is [119315|Sismond]. |
SC_424536_3 | Ha ha ha... Maître ? Ce nom me manque... | Hahaha...Master? I miss that name... |
SC_424536_3_1 | Dois-je vous appeler maître ? Ou dois-je employer votre vrai nom ? | I should call you master? Or...should I say your real name? |
SC_424536_4 | Ma-de-ro-th | Ma-de-ro-th |
SC_424536_5 | Je ne suis qu'un vieil homme ordinaire... Je ne comprends pas ce que vous essayez de me dire. | I'm just a ordinary old man... I don't know understand what you're trying to say? |
SC_424536_5_1 | [119323|Maderoth] n'est pas un nom que n'importe qui peut prononcer... | [119323|Maderoth] is not a name that can be spoken by just anyone. |
SC_424536_6 | Assez de déguisements ! | Enough with the disguises... |
SC_424536_6_1 | Quand je vous ai vu prendre la rune interdite, j'ai su qui vous étiez... | That day when I saw you take the forbidden rune, I knew who you were... |
SC_424536_7 | Pendant l'attaque de [119315|Sismond], quelque chose tombe dans les mains de [119316|Safir Shaquapuh]. | As [119315|Sismond] is attacking, something falls into [119316|Safir Shaquapuh's] hands. |
SC_424536_8 | Vous reconnaissez cet objet, n'est-ce pas ? | You recognize this object don't you? |
SC_424536_8_1 | Je vous en fais cadeau... | This, is my present to you... |
SC_424536_9 | C'est le pouvoir que vous avez tant cherché, celui dont vous avez besoin pour briser le sceau du trône du roi de feu... | This is the power that you have been searching for, the key to breaking the seal of the Throne of Fire. |
SC_424536_9_1 | Quoi... Briser... le sceau... du trône de feu. | What?...break...the Fire Throne...seal |
Sys424536_name | L'inattendu | The Unexpected |
Sys424536_szquest_accept_detail | Nous n'avons pas l'air blessés, mais impossible de savoir ce qu'il pense en nous regardant.\n\nIl veut que nous l'aidions ? À quoi faire ? Qu'attendons-nous ? Nous ne pouvons avancer que pas à pas... | On the surface, it doesn't look like we were hurt, but you can't tell what he is planning just by looking. \n\nHe wants us to help him, but help him with what? What are we waiting for? We can only take one step at a time... |
Sys424536_szquest_complete_detail | [119323|Maderoth]... Qui peut me dire ce qu'il s'est passé ? | [119323|Maderoth]... Who will tell me what happened? |
Sys424536_szquest_desc | Je ne comprends toujours pas ce que [119315|Sismond] essaie de faire. Nous sommes impuissants. Il faut que nous parlions au roi pour qu'il nous confirme ce que nous devons faire. | I still can't understand what [119315|Sismond] wants to do. We're helpless and all we can do is wait and speak with the King to confirm our next move. |