Anzahl Ergebnisse: 11
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424537_1 | Kein Grund, in den Tod zu eilen ... Nachkommen meiner alten Freunde ... | You needn't be in a hurry to die...offspring of old friends... |
SC_424537_2 | Ich werde Euch nicht töten. Ihr habt Wichtigeres zu tun, nicht wahr? Zum Beispiel ... [119323|Maderoth] aufhalten ... hahaha | I won't kill you. You have something more important to do, right? For example...stopping [119323|Maderoth]... Hahaha |
SC_424537_3 | [119323|Maderoth] wollte schon immer die wahren Drachen vernichten, und ich weiß, dass Ihr mit ihm verbunden seid. | [119323|Maderoth] has always wanted to wipe out the true dragons and I know that you have connections with them. |
SC_424537_4 | Die wahren Drachen des Abgeschiedenen Tals haben mich immer davon abgehalten, ihnen zu nah zu kommen. Es hat mir das Herz gebrochen. Aber da ich ihnen nun geholfen habe [119323|Maderoth] zu finden, könnt Ihr mir hierbei helfen ... | The true dragons in the Secluded Valley have always prevented me from getting too close. It breaks my heart. So now that I helped them find [119323|Maderoth], you should help me do this... |
SC_424537_5 | Arrangiert ein Treffen zwischen mir und den wahren Drachen ... Wenn die Zeit gekommen ist, werde ich dieses kleine Mädchen freilassen. Versteht mich nicht falsch. Das ist keine Bitte ... Das ist ein Befehl ... | Arrange a meeting between me and the true dragons...When the time comes, I'll release this little girl. Don't misunderstand. This is not a request... This is my order... |
SC_424537_6 | Bewegt Euch ... | Move... |
Sys424537_name | Das ist keine Bitte, das ist ein Befehl! | This is not a request, it's an order! |
Sys424537_szquest_accept_detail | Ich hätte niemals gedacht, dass diejenigen, die den König von Kindesbeinen an beraten haben, ungerecht sein könnten. Da dieser Dämon jetzt hier ist ..., muss sich der König noch viel verratener fühlen als wir ...\n\nMüssen wir denn [119323|Maderoth] immer noch fürchten? Ist das der Grund, warum wir hier zurückgelassen wurden? Wozu braucht [119324|Sismond] uns dann ... Ich fürchte, es wird nichts Gutes sein. Auch wenn wir ihn nicht besiegen können, so müssen wir ihn aufhalten. Ich werde für den König bis zum letzten Atemzug kämpfen. Ich werde dafür sorgen, dass er einen sicheren Weg hier heraus findet. \n\nBereitet Euch darauf vor, sobald wie möglich aufzubrechen! | I never thought that the people who have instructed the king since he was a child were unjust. Now this demon is here... The king must be feeling even more betrayed than us...\n\nAre we just being used to frighten [119323|Maderoth]? Is this the reason that we are left here? Then what does [119324|Sismond] want to use us for...I don't think it can be for anything good. Even if we can't beat him, we must restrain him. I will fight for the safety of the king until the day that I die. I will be sure that he has a safe way out. \n\nPrepare to move as soon as you are ready! |
Sys424537_szquest_complete_detail | Sorgt Euch nicht um mich. Es geht mir gut ...\n\nEs ist nur ... Ich fühle mich hierdurch schrecklich ... So weit, dass ich es nicht mehr ertrage. Seht ... Eines Tages werde ich ... | Don't worry about me. I'm okay...\n\nIt's just that...this makes me feel terrible...to the point where I can't stand it. Look...someday I will... |
Sys424537_szquest_desc | Stimmt die Vorgehensweise mit [119326|Jessie Mocliff] ab! | Confirm the final action with [119326|Jessie Mocliff]! |
Sys424537_szquest_uncomplete_detail | ... | ... |