Anzahl Ergebnisse: 12
| keystring | de | eneu |
|---|---|---|
| SC_Z21_424595_1 | [ZONE_VALLEY_OF_SERENITY|Abgeschiedenes Tal] ... Bei meinen Reisen in der Vergangenheit hätte ich niemals vermutet, dass dieses Gebiet mit der Macht eines wahren Drachen erfüllt ist. | The [ZONE_VALLEY_OF_SERENITY|Secluded Valley]... In my earlier journeys here, I never realized that such is the power of true dragons. |
| SC_Z21_424595_10 | Und jetzt ... Zeigt mir die Macht wahren Drachenatems! | Now... Show me the power of dragon breath! |
| SC_Z21_424595_11 | Lojis Drachenatem lässt den Erdboden erzittern und erfüllt die Herzen aller, die dieses Spektakel beobachten, mit Furcht. Sismond jedoch lacht nur - ein Lachen, das die Seele erschauern lässt. | Lojence's dragon breath shakes the earth, filling the hearts of nearby bystanders with fear. Yet, Sismond merely laughs, a laugh that chills the soul. |
| SC_Z21_424595_12 | Loji zaubert einen Schutzschild auf Euch | Lojence casts a protective shield on you |
| SC_Z21_424595_2 | Dies ist die Macht eines wahren Drachens. Wenig verwunderlich also ... | This power comes from a real dragon. No wonder... |
| SC_Z21_424595_3 | Ich habe Euch gewarnt! | I warned you! |
| SC_Z21_424595_4 | Holla, nicht so voreilig! Wollt Ihr nicht vielleicht ein oder zwei Dinge über den Elementarherren erfahren, bevor Ihr mich erledigt? | Whoa whoa not so fast! I take it you want to hear a thing or two about the Elemental Lord before you finish me off. |
| SC_Z21_424595_5 | Worauf spielt Ihr an? | What are you getting at? |
| SC_Z21_424595_6 | Wie könnte ich, ein solch hochrangiger Magier, diesen einfachen Sterblichen in die Hände fallen? Mein letzter Wunsch ist es, einen ruhmreichen Tod in der Schlacht durch den mächtigen Atem eines Drachen zu sterben. | How could I, such a highly decorated mage, fall at the hands of these mere mortals? My one request is to die a glorious death in battle at the hands of the dragon's breath. |
| SC_Z21_424595_7 | (Loji nimmt die Form eines Drachen an) | (Lojence assumes dragon form) |
| SC_Z21_424595_8 | Na schön! Verratet mir alles, was Ihr wisst! | Come on! Out with everything you know! |
| SC_Z21_424595_9 | Mir deucht, Ihr solltet Maderoth noch nicht ganz abschreiben! Just in diesem Moment befindet er sich auf dem Weg zum Thron der Elemente. Ich hoffe ja nur, dass noch genügend Zeit ist, ihn aufzuhalten, bevor er den Herrn der Elemente von seinen Fesseln befreit. | Methinks you shouldn't be forgetting about Maderoth just yet! He's on his way to the elemental throne as we speak. Here's hoping you lot still have enough time to stop him before he frees the Elemental Lord from his bondage. |