result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys424728_name | Nie Zabijaj Złotej Kury! | Don't Kill The Golden Hen! |
Sys424728_szquest_accept_detail | Musisz wiedzieć, że pióro ma wartość tylko wtedy, gdy jest świeże i błyszczące, a najlepszym miejscem na przechowanie takiego cennego pióra jest ciało harpii. Jeśli zabijesz harpię, a następnie będziesz czekał na to, aż kupiec sam się zgłosi, pióro będzie już mniej warte niż piórko zwykłej domowej kury.\n\nNa szczęście [103398|Hluthar Tlące Pióro] jeszcze żyje! Gdy będziesz gotowy, udaj się tam ponownie i zdobądź ten wartościowy towar! <CY>Bill</CY> mówi, że w [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Porcie Mulistego Syturmu] istnieje na te pióra spory popyt. | You have to realize that the feathers are only valuable if they're fresh and still carry that natural sheen. And the best way to keep such precious feathers fresh is in the body of a harpy. If you kill a harpy and then wait until a buyer shows up, the feathers will have lost their value and be worth little more than your average chicken feather.\n\nFortunately, [103398|Hluthar Emberplume] is still alive! As soon as you're ready, please head over there again and gather some of the goods! <CY>Bill</CY> says these feathers are very popular in [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]. |
Sys424728_szquest_complete_detail | Co? Chcesz powiedzieć, że przez przypadek ją zabiłeś?\n\nCo to oznacza? Słyszałem właśnie, że widziano [103398|Hluthar Tlące Pióro] w pobliżu gniazda harpii.\n\nNajważniejsze, byś przyniósł mi pióra, o resztę się nie martwię. | What? Are you trying to tell me that you "accidentally" killed her?\n\nWhat's that supposed to mean? And why then have I just heard that [103398|Hluthar Emberplume] has been seen near the harpy nest?\n\nAs long as you bring me the feathers, I'm not too worried. |
Sys424728_szquest_desc | Wyrwij [103398|Hluthar Tlące Pióro] jedno [201584|Pióro]. | Pluck a [201584|feather] from [103398|Hluthar Emberplume]. |
Sys424728_szquest_uncomplete_detail | (Wzdycha) Gdybym chciał, abyś je pozabijał, już dawno sam bym to zrobił. | *sigh* If I'd wanted to have her eliminated, I'd have done that myself a long time ago. |