result count: 19
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_424817_01 | Puis-je vous demander d'arrêter vos recherches ? Enfin, vous pouvez au moins attendre qu'elle parte... | Can I ask you to stop your research? At least wait for her to leave... |
SC_424817_02 | Pourquoi est-elle aussi... énervée ?\n\nSi je comprends bien, elle est peut-être victime d'une sorte d'expérience, mais... si elle a été transformée pour aider la recherche, elle devrait s'estimer heureuse d'être toujours en vie... Car tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir, non ?\n\nDans la Communauté d'Ailic... il y a beaucoup de gens rejetés par la société. Seul le monde de la connaissance ne nous exclut pas. Le savoir... nous apporte une satisfaction imprévisible... Il est toujours à nos côtés...\n\nDe plus, ces animaux ne mourront pas pour rien. Ils serviront certainement à l'Alliance. Je le jure sur la réputation de la Communauté d'Ailic... Veuillez le lui dire. | Why is she...so angry? \n\nIf my guess is correct, then she may also be a victim in some sort of experiment, but...If she was transformed into this way for the sake of research, then she must feel fortunate that she is still alive...Because when you're alive at least there is still some hope, right? \n\nAt Ailic's Community...there are many people that society doesn't accept. Only a knowledgeable world doesn't cast us out. Knowledge...gives us a satisfaction that can't be planned... It is always at our side...\n\nFurthermore, these animals won't die in vain...They will certainly be helpful to the Alliance. I swear on the reputation of Ailic's Community...Please tell her. |
SC_424817_03 | Jill, écoutez-les. | Jill, listen to their words. |
SC_424817_04 | Vous êtes d'accord avec leur version de l'histoire ? Je préférerais mourir que d'avoir ce corps et de vivre dans la souffrance ! Vous êtes de leur côté ! C'est pour ça que vous parlez en leur nom ? Si ce n'est pas le cas, arrêtez-les ! | Can you accept their one-sided story? I would rather die then have this body and live in suffering! You must be with them! That is why you are speaking for them? If you're not, then stop them! |
SC_424817_05 | Calmez-vous, Jill ! Ailic est différente de la Main de la vérité. | Jill, calm down! Ailic's is different from the Hand of Truth. |
SC_424817_06 | Bien sûr, je sais que ce n'est pas la même chose ! Mais personne ne devrait avoir droit de vie et de mort sur qui que ce soit !\n\nC'est ce que pensent les Elfes, et ils respectent la nature. La vie ne doit pas être perçue selon une hiérarchie. Vous croyez que les animaux couchés sur ces tables d'expérimentation peuvent résister ou refuser ? Si vous ne voulez pas m'aider, laissez-moi y aller ! | Of course I know that the two are different! However, one shouldn't have the power to decide who lives and who dies! \n\nThe Elves believe this and respect nature! Life shouldn't be looked at as a hierarchy. Do you think the animals lying on those experiment tables have any way to resist or say no? If you don't want to help me, then let me go myself! |
SC_424817_07 | Jill, laissez-moi réfléchir à ce qu'il faut faire. Calmez-vous ! | Jill, let me think about what to do! Settle down! |
SC_424817_08 | J'en ai pas envie ! Si vous ne voulez pas m'aider, je vais le faire toute seule ! | I don't want to! If you don't want to help me, then I will...! |
SC_424817_09 | Mademoiselle Jill, s'il vous plaît, n'entravez pas la mission de l'Alliance ! | Miss Jill, please don't block the mission of the Alliance! |
SC_424817_10 | Tous les membres d'une organisation ont des devoirs. Ils ne font qu'accomplir leur mission ! | Every organization is bound by duty. They are just carrying out their mission! |
SC_424817_11 | Si vous n'avez besoin de rien en particulier, ne dérangez pas les chercheurs pendant leur travail ! | If you don't need anything special, please don't disturb the work of the researchers! |
SC_424817_12 | Sinon, en tant que responsable de ce camp, je vous bannirai ! | Otherwise, as the person responsible for this camp, I will banish you from it! |
SC_424817_13 | C'est n'importe quoi ! Je ne resterai pas plus longtemps dans un endroit aussi horrible ! | Despicable! I don't want to spend another moment in such a terrible place! |
SC_424817_STOP | Arrêtez ! | Stop it! |
Sys424817_name | Le bien et le mal | Right and Wrong |
Sys424817_szquest_accept_detail | [$playername], vous tombez à pic. Je me fiche des recherches qu'a pu mener la Communauté d'Ailic par le passé, mais je ne peux pas les laisser faire des expériences sur des êtres vivants !\n\nÀ chaque fois que je vois un animal sur une table de manipulation, cela me rappelle les souffrances que j'ai dû endurer ! Vous comprenez ? Personne n'a le droit de décider de l'avenir d'une vie !\n\nAllez supplier le peuple d'Ailic d'arrêter ! Qu'ils arrêtent de faire des expériences sur les animaux ! Avant que je devienne complètement fou ! Ils ont plutôt intérêt à arrêter ça de suite ! | [$playername], you came here just in time. I don't care what research Ailic's Community has done in the past, but I can't agree with them using living things to conduct their experiments! \n\nEvery time I see an animal on the experiment table, I am reminded of the suffering I had to endure! Do you understand?! No one has the right to decide the future of this life! \n\nGo and beg the people of Ailic! Don't experiment on animals again! Before I lose my mind! They'd better stop now! |
Sys424817_szquest_complete_detail | La vie dans ce monde suit son cours... mais comment juger de ce qui est bien ou mal...\n\nC'est l'ordre de la nature... | As the world turns...where is the sense of right and wrong...\n\nEverything follows the order of nature... |
Sys424817_szquest_desc | Parlez à [119685|Jill Ayekin] et à [119681|Ansen Diaz]. | Speak with [119685|Jill Ayekin] and [119681|Ansen Diaz] |
Sys424817_szquest_uncomplete_detail | (Soupir) Comment les choses ont-elles pu devenir aussi incontrôlables... | Sigh...How could things have gotten so out of hand... |