result count: 18
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z22_Q424824_01 | Os dejaré el viaje a vos. | I'll leave the trip to you. |
SC_Z22_Q424824_02 | Espero que no nos topemos con ningún problema. | I hope we don't run into any problems. |
SC_Z22_Q424824_03 | ¡Yo no tengo nada de miedo! | I'm not afraid at all! |
SC_Z22_Q424824_04 | ¡Parece que se acerca algo! | Something seems to be closing in on us! |
SC_Z22_Q424824_05 | Silencio... Sí, pasaré por aquí sin hacer ruido. | Quietly...Yes, we'll go through here quietly. |
SC_Z22_Q424824_06 | Falta poco. ¡Solo un poco más! | Almost there. Just a little further! |
SC_Z22_Q424824_07 | Aquí deberíamos estar a salvo. Muchas gracias, aventurero. | We should be safe here. Thank you, adventurer. |
SC_Z22_Q424824_08 | Eh, ¿quién sois? Este lugar es muy peligroso. ¡Me voy! | Hey, where are you? This place is really dangerous. I'm leaving! |
SC_Z22_Q424824_09 | A lo mejor necesitamos un guardaespaldas más competente... | Perhaps we need a more competent bodyguard... |
SC_Z22_Q424824_10 | ¿Ningún problema? Pues sigamos. | No problem? Then let's continue. |
SC_Z22_Q424824_11 | Ah... ¡Ayuda! | Ah...help! |
SC_Z22_Q424824_12 | ¡Largo! ¡No os acerquéis! | Go away! Don't get near me! |
SC_Z22_Q424824_MSG01 | Ahora mismo no hay ningún paciente que necesite escolta. Ya os avisaré más tarde. | There are currently no patients in need of an escort. I'll ask you later. |
Sys424824_name | Escolta para los heridos | Escort for the Injured |
Sys424824_szquest_accept_detail | ¡Eh vos, esperad un momento! \nEl camino es muy peligroso. Me temo que no podremos cruzarlo sin contar con la ayuda de un guerrero habilidoso. Si lleváis la misma dirección, me gustaría pediros ayuda.\n\nLa situación es la siguiente. Ya hemos administrado tratamiento de emergencia a los heridos más graves. Ahora mismo, no tenemos ningún paciente al borde de la muerte, pero no contamos con suficiente equipo ni recursos como para seguir tratándolos. Tenemos que enviarlos al [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Campamento de la Alianza del Frente]. \n\nNo entraré en detalles, pero, ¿podéis escoltar a los heridos hasta el [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Campamento de la Alianza del Frente]? | You up ahead, please wait a moment! \nThe road up ahead is very dangerous. I’m afraid we can’t pass through without a highly-skilled warrior. If your heading for the same direction, then I would like to ask you for help. \n\nThe situation is like this. We have already administered emergency treatment to those who are more seriously injured. Right now we don’t have any patients who are on the verge of death, but we don’t have enough equipment or resources to provide further treatment for them. We have to send them to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]. \n\nI won’t go into the details, but can you escort the injured to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]? |
Sys424824_szquest_complete_detail | ¿El viaje ha sido tranquilo? \nLos pacientes ya han llegado al campamento y están recibiendo tratamiento. Aceptad mi más sincero agradecimiento en nombre de la Alianza. | Was the journey a smooth one? \nThe patients have already made it to the camp and are being treated. Please accept my heartfelt thanks on behalf of the Alliance. |
Sys424824_szquest_desc | Ayudad a escoltar a los heridos hasta el [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Campamento de la Alianza del Frente]. | Help escort the injured to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]. |
Sys424824_szquest_uncomplete_detail | Cuando estéis listo, hacédmelo saber. | Let me know when you're ready. |