result count: 18
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_Z22_Q424824_01 | Je vous laisse y aller. | I'll leave the trip to you. |
SC_Z22_Q424824_02 | Pourvu que nous n'ayons pas de problème ! | I hope we don't run into any problems. |
SC_Z22_Q424824_03 | Je n'ai pas peur du tout ! | I'm not afraid at all! |
SC_Z22_Q424824_04 | Quelque chose approche ! | Something seems to be closing in on us! |
SC_Z22_Q424824_05 | Silence... Nous devons passer inaperçus. | Quietly...Yes, we'll go through here quietly. |
SC_Z22_Q424824_06 | Nous y sommes presque. Dernière ligne droite ! | Almost there. Just a little further! |
SC_Z22_Q424824_07 | Nous sommes en sécurité, ici. Merci. | We should be safe here. Thank you, adventurer. |
SC_Z22_Q424824_08 | Hé, où êtes-vous ? Cet endroit est très dangereux. Je m'en vais ! | Hey, where are you? This place is really dangerous. I'm leaving! |
SC_Z22_Q424824_09 | Peut-être avons-nous besoin d'un garde du corps plus compétent... | Perhaps we need a more competent bodyguard... |
SC_Z22_Q424824_10 | Pas de problème ? Alors, continuons. | No problem? Then let's continue. |
SC_Z22_Q424824_11 | Aaah ! À l'aide ! | Ah...help! |
SC_Z22_Q424824_12 | Arrière ! N'approchez pas ! | Go away! Don't get near me! |
SC_Z22_Q424824_MSG01 | Pour l'instant, il n'y a aucun patient à escorter. Je ferai appel à vous plus tard. | There are currently no patients in need of an escort. I'll ask you later. |
Sys424824_name | Des blessés à escorter | Escort for the Injured |
Sys424824_szquest_accept_detail | Vous, là-bas, attendez une minute !\nLa route qui va vers là-haut est très dangereuse. Je ne peux pas m'y aventurer sans un bon guerrier à mes côtés. Si vous allez dans la même direction que moi, vous pourriez peut-être m'aider ?\n\nJe vous explique : nous nous sommes déjà occupés des personnes les plus grièvement blessées. Pour le moment, aucun de nos patients n'est sur le point de mourir, mais nous n'avons pas assez de matériel et de ressources pour les soigner. Nous devons les envoyer au [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Camp du Front de l'Alliance].\n\nJe vous épargne les détails mais pourriez-vous escorter les soldats blessés jusqu'au [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Camp du Front de l'Alliance] ? | You up ahead, please wait a moment! \nThe road up ahead is very dangerous. I’m afraid we can’t pass through without a highly-skilled warrior. If your heading for the same direction, then I would like to ask you for help. \n\nThe situation is like this. We have already administered emergency treatment to those who are more seriously injured. Right now we don’t have any patients who are on the verge of death, but we don’t have enough equipment or resources to provide further treatment for them. We have to send them to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]. \n\nI won’t go into the details, but can you escort the injured to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]? |
Sys424824_szquest_complete_detail | Le voyage s'est bien passé ?\nLes patients ont rejoint le camp et sont en train d'être soignés. Au nom de l'Alliance, je vous remercie. | Was the journey a smooth one? \nThe patients have already made it to the camp and are being treated. Please accept my heartfelt thanks on behalf of the Alliance. |
Sys424824_szquest_desc | Escortez les blessés jusqu'au [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Camp du Front de l'Alliance]. | Help escort the injured to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]. |
Sys424824_szquest_uncomplete_detail | Prévenez-moi lorsque vous voulez y aller. | Let me know when you're ready. |