result count: 11
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Z22_Q424828_01 | Dobrze zrobiłeś, przychodząc do mnie w sprawie dostaw. | You were right to come to me regarding supplies. |
SC_Z22_Q424828_02 | Jeśli masz coś, czego nie potrzebujesz, możesz to sprzedać Warsztatom Phiriusa. | If you have anything you don't need, you may consider selling it to our Phirius Workshop. |
SC_Z22_Q424828_03 | Przyszedłem po zioła dla [ZONE_PANIO_CAMP|Obozu Banrioch]. | I've come for the herbs for the [ZONE_PANIO_CAMP|Banrioch Camp] |
SC_Z22_Q424828_04 | Oto twoje zioła. Jeśli coś jeszcze będzie potrzebne, to przychodź. | These are your herbs. If there's anything else you need, please come find me. |
SC_Z22_Q424828_05 | [ZONE_PANIO_CAMP|Obóz Banrioch]? To wszystko, co w tej chwili możemy załatwić. Przyjmij to, proszę. | [ZONE_PANIO_CAMP|Banrioch Camp]? This is the most we can supply right now. Please take it. |
SC_Z22_Q424828_06 | Wystarczy ci ładunku. | You have enough cargo. |
Sys424828_name | Pełna Prędkość | Full Speed |
Sys424828_szquest_accept_detail | Czy to cny rycerz? Czy znasz dobrze te okolice? \n\nŻołnierz odpowiedzialny za dostarczanie zasobów został zaatakowany przez Strażników i nie może jechać dalej. Czy możesz udać się do [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Obozu Sojuszu na Linii Frontu] oraz [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Obozu Dowodzenia Hrodnor] zamiast niego i przywieźć lecznicze zioła od kupców Phiriusa? \n\nPowiedz tylko, że przybywasz z [ZONE_PANIO_CAMP|Obozu Banrioch], a dostaniesz to, czego ci trzeba. Teraz wszystko w twoich rękach. Proszę, spiesz się i przynieś nam leki. | Oh, is that a Master Knight? Are you familiar with this area? \n\nThe soldier responsible for transporting supplies has been attacked by guardians and can’t go any further. Can you go to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] and the [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Hrodnor Command Camp] in his stead and get some medicinal herbs from the Phirius merchants there? \n\nJust say that you are from the [ZONE_PANIO_CAMP|Banrioch Camp] and they will give you what you need. It’s in your hands. Please hurry and bring the medicine back. |
Sys424828_szquest_complete_detail | ([119653|Amotta Stalowy Puchar] sprawdza ilość przywiezionych przez ciebie ziół). \nBardzo dobrze. Wszystko się zgadza. W dzisiejszych czasach naprawdę potrzeba nam ludzi tak niezawodnych jak ty. \n\nTak jest. [119656|Sarwilla] z załogi medycznej potrzebuje ludzi do pomocy przy zbieraniu ziół. Możesz iść do niej i powiedzieć, że chcesz pomóc. | ([119653|Amotta Steelcup] checks the amount of herbs you brought.) \nVery good. It's all correct. In times like these, we really need people who are as efficient as you are. \n\nThat's right. [119656|Sarwilla] from the medical staff needs people to help her go out and collect herbs. You can go and ask her if you're interested. |
Sys424828_szquest_desc | Idź do [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Obozu Sojuszu na Linii Frontu] i zdobądź 5 garści [<S>240877|Ziół Białego Dzwonka] od [119654|Loliana Steina]. \n\nIdź do [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Obozu Dowodzenia Hrodnor] i zdobądź 5 garści [<S>240878|Ziół Lolan] od [119655|Feida Mestera]. | Go to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] and obtain 5 [<S>240877|Whitebell Herbs] from [119654|Lolian Stein]. \nGo to the [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Hrodnor Command Camp] and obtain 5 [<S>240878|Lolan Herbs] from [119655|Feid Mester]. |
Sys424828_szquest_uncomplete_detail | Nie guzdraj się. Lekarze polowi czekają na ciebie oraz zioła. | Don't dawdle. The medical officers are all waiting for you to deliver the herbs. |