result count: 17
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_424852_1 | ¿Por qué estáis aquí? | Why are you here? |
SC_424852_10 | Hace mucho tiempo... Nunca olvidaré cuando nos transformamos. \n\nRecuerdo que Loub y yo estábamos en el laboratorio y que ni siquiera podíamos ver la luz del día...\n\nLos únicos amigos que teníamos en esa época eran los que había en el laboratorio. Amigos que no sabían cuánto les quedaba de vida. \n\nLa transformación trajo consigo una gran cantidad de dolor. No podíamos ayudar a los demás a soportar los gritos y la tortura. Algunos incluso llegaron a perder la cabeza...\n\nFueron desapareciendo uno a uno hasta que solo quedábamos nosotros...\n\nSolo con pensarlo siento el miedo y la ira...\nIncluso ahora... Lo recuerdo todo. Nunca podré olvidarlo...\n\nMe hice una promesa a mí misma. Utilizar todo mi ser para proteger a Loub. | Long ago... I will never forget when we were transformed. \n\nI remember when Loub and I were in the laboratory and we couldn't even see the light of day....\n\nFriends at that time were just the others in the laboratory. Friends who didn't know how long they had to live. \n\nThe transformation brought a huge amount of pain. We couldn't ease the others' suffering and tortured screams. There was nothing we could do and we all started to lose our minds...\n\nPeople disappeared one by one until we were the last ones left...\n\nI feel the fear and rage just thinking about it...\nEven now...I remember it all. This is why I will always remember something else...\n\nI made a promise to myself. I would use my entire being to protect Loub. |
SC_424852_11 | (La observáis en silencio). | (You silently watch her.) |
SC_424852_12 | Así que... Pequeño. Alguien se ha esforzado por protegeros para que pudierais seguir viviendo. Por favor, por esa persona, despertad... | So...little guy. Someone has struggled to protect you just so you could go on living. Please, for that person, wake up... |
SC_424852_2 | ([119630|Jill Ayekin] levanta la cabeza y aparta la vista. Es como si estuviera pensando en cómo responder a vuestra pregunta). \n\nNo... No es nada. Yo... Yo solo llegué hasta aquí después de vagar un tiempo. Eso es todo... | ([119630|Jill Ayekin] raises her head and looks away. It's as if she is considering how to answer your question.) \n\nIt's...it's nothing. I...I just came here after drifting around. That's all... |
SC_424852_3 | Las llamas están afectando esta zona... | The flames are affecting this area... |
SC_424852_4 | Sí... Las llamas...\n\nLa verdad es que no culpo a los elfos por no haberlo salvado. Incluso les estoy agradecida... Pero... Es que he recordado algo. | Yes...the flames...\n\nActually I don't blame the elves for not saving him. I'm even grateful to them...It's just....that I thought of something. |
SC_424852_5 | ¿Qué ha ocurrido? | What happened? |
SC_424852_6 | Los encontré enterrados en los árboles abrasados y la tierra quemada...\n\nQuiero decir... Cuando los encontré, solo vi un cuerno... | I found them buried in the scorched trees and burnt earth....\n\nI'm saying...When I found them, I saw only one horn... |
SC_424852_7 | ¿Los...? | They...? |
SC_424852_8 | Sí, de no ser así, ¿cómo pudieron seguir con vida entre las llamas? \n\nLimpié la tierra abrasada... Ese cuerno estaba pegado a un cuerpo gigantesco y ennegrecido...\n\nEste tipo estaba protegido por un gran ciervo, al que solo le quedaban algunos alientos...\n\n¿Debería alegrarme? \n\nPero... La vida... Es muy frágil... ¿Verdad?... | Yes, otherwise how could these little lives continue among the flames? \n\nI cleared away that scorched earth...that horn was attached to a giant, blackened body...\n\nThis guy was protected by a large deer on its last legs.\n\nI should be happy? \n\nBut...life...is so fragile...right?... |
SC_424852_9 | Sí... | Yes... |
Sys424852_name | Muchacha semidragón | Half-Dragon Girl |
Sys424852_szquest_accept_detail | Estáis aquí también...\n\n([119823|Jill Ayekin] observa a los animales que ha salvado. Sus palabras parecen mostrar un ligero enojo). \n\nNo me agrada la actitud de los elfos, pero debo darles las gracias. Es solo que ahora...\n\nOlvidadlo. El caso es que volaba por entre las llamas y los encontré. Pensé que los elfos podrían ayudarlos, así que los traje aquí. Nunca creí que podríamos mantenernos al margen y simplemente quedarnos mirando...\n\nAy... No sé por qué, pero estoy un poco molesta. Me siento... Frustrada. | You're here too...\n\n([119823|Jill Ayekin] stares at the animals she saved. Her words seem to carry a bit of anger.) \n\nI don't feel good about the Elves' attitude, but I must thank them. It's just that now...\n\nForget it, that's not it. In short, I was flying through the flames and I found them. I thought the Elves could help them so I brought them back here. I never thought that we could just stand on the sidelines and watch...\n\nSigh, I don't know why, but I'm a bit upset. I...feel frustrated. |
Sys424852_szquest_complete_detail | He oído vuestra conversación. No conocía el pasado trágico de esa muchacha. \n\nNo obstante, no podemos subestimar el milagro y la fortaleza de la vida. ¿No es esta muchacha semidragón un claro ejemplo de ello? | I heard your conversation. I didn't know that girl had such a tragic past. \n\nHowever, you can't underestimate the miracle and robustness of life. Isn't this half-dragon girl a perfect example? |
Sys424852_szquest_desc | Hablad con [119823|Jill Ayekin]. | Speak with [119823|Jill Ayekin]. |
Sys424852_szquest_uncomplete_detail | ¡Id a hablar con la muchacha semidragón! | Go and speak with the half-dragon girl! |