Anzahl Ergebnisse: 19
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424925_GREET | ([119726|Bernisillo] nickt Euch leicht zu.) \n\n[$playername], die Kunde Eurer Taten hat sich in allen Ländern ausgebreitet. Mir ist alles von Euren Missionen bekannt, die Ihr durchgeführt habt. Es ist mir eine Ehre und große Freude, Euch als vom Gottkönigs der Elfen Gesegneten heute kennenzulernen. Mit dem Segen des Gottkönigs werdet Ihr immer von der Naturmacht umgeben sein. | ([119726|Bernisillo] gives you a light nod.) \n\n[$playername], word about your deeds has spread across the lands. I know all about the tasks that you have undertaken. Blessed by the Holy King of the Elves, I'm honored and overjoyed to get to know you today. As the Holy King of the Elves blesses you, Nature's Power will always surround you. |
SC_424925_GREET_01 | Grüßt [119726|Bernisillo] | Salute [119726|Bernisillo] |
SC_424925_GREET_02 | Ihr seid [$playername]? Entschuldigt bitte, wenn ich unhöflich bin. Könntet Ihr mir einen Augenblick Zeit zum Nachdenken geben, bevor ich mit dem Treffen beginne? | You are [$playername]? I'm sorry to be rude. Can you please allow me to think before I begin the meeting? |
SC_424925_LOBO | Nette Person! Diese Leute machen mir Angst! Plötzlich fingen sie an, mich zu beschimpfen, und griffen mich an! Ich hab solche Angst. Ohh, ohhh. Wo ist meine Schwester? | Kind person! These people are so frightening! They suddenly started cursing and attacking me! So frightening. Ohh, ohhh. Where is my sister? |
SC_424925_MEETING | Okay! Zurück zum Thema. Wo waren wir stehengeblieben? | Ok! Back to the point. Where did we get to? |
SC_424925_MEETING_01 | Ah, genau. Jetzt ist es mir eingefallen. Ich wollte fragen - was habt Ihr gegen meine Strategie? | That's right. I remember now. I want to ask, why you are opposed to my strategy? |
SC_424925_MEETING_02 | Sucht eine Möglichkeit zum Luftkampf gegen die wahren Drachen in der [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Laphraag-Produktionsstätte]? | Seek out the possibility of an air battle with the true dragons in [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Laphraag Production Plant]? |
SC_424925_MEETING_03 | Man kann nicht leugnen, dass die gewaltige Macht der wahren Drachen äußerst erschreckend ist. Aber durch diesen Einsatz wird sich das Blatt zum Guten für dieses Lager wenden. | You can't deny that the magnificent power of the true dragons is really terrifying. However, this action will turn the situation around for this camp. |
SC_424925_MEETING_04 | Durch diesen Einsatz werden wahrscheinlich alle Wächter in die Offensive gezwungen. Es wäre für meine Leute nicht von Vorteil, nur mit roher Gewalt gegen sie vorzugehen. | This action will certainly put all guardians on the offensive. It wouldn't be beneficial for my people to just use brute force against them. |
SC_424925_MEETING_05 | Darüber hinaus sind wahren Drachen sehr destruktiv. Wenn sie zu viel zerstören, wird es dem Wald viel schwerer fallen, sich zu erholen. | Furthermore, the true dragons are very destructive. If they destroy too much, then it will be more difficult for the forest to recover. |
SC_424925_MEETING_06 | Haha! [119726|Bernisillo], gebt es zu! Ihr seid nur wegen des Waldes gegen mich, aber über diesen sollten wir uns im Augenblick keine Sorgen machen! | Haha! [119726|Bernisillo], admit it! You oppose me just for the sake of the forest, but this is not what we should be worrying about right now! |
SC_424925_MEETING_07 | ... Yujin Grollfang, ich mache mir über die Dinge Sorgen, die es wert sind. Ihr seid es, der seine Augen aufmachen sollte. | ...Yujin Angerfang, I am concerned with everything that is worth concern. You are the one who should open your eyes. |
SC_424925_MEETING_08 | Lasst mich Euch sagen ... | Let me tell you... |
SC_424925_MEETING_09 | Das ist nicht gut! Befehlshabender Offizier! Dieser Halbdrache sorgt für Schwierigkeiten! | No good! Commanding Officer! This Half-Dragon is causing problems! |
Sys424925_name | Kriegsrat | Council of War |
Sys424925_szquest_accept_detail | Wie Ihr seht, treffen wir uns oft, um die Lage auf dem Schlachtfeld zu besprechen. Zuerst entwerfen wir verschiedene Szenarien auf dem Papier, dann entwickeln wir einen Plan und wählen geeignete Leute zur Durchführung der Mission aus!\n\nDas Treffen hat eben erst begonnen. Bitte, nehmt doch auch teil! Falls Ihr irgendwelche Ideen habt, dann werft sie einfach in die Runde!\n\nWie sieht's aus? Falls Ihr Euch entscheidet zu bleiben, solltet Ihr besser mit [119726|Bernisillo] sprechen. Er ist der Vizebefehlshabende des [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Hrodnor-Befehlslagers]. Ihr seid einander noch nicht offiziell vorgestellt worden, oder? | As you can see, we often meet to discuss the situation on the battlefield. First we brainstorm various scenarios on paper, then we develop a plan and select suitable persons to carry out the mission!\n\nThe meeting has only just started. Please join us! If you've got any ideas, just throw them into the mix!\n\nHow about it? If you decide to stay, you'd better speak with [119726|Bernisillo]. He's the [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Hrodnor Command Camp] deputy commanding officer. You guys haven't been formally introduced yet, have you? |
Sys424925_szquest_complete_detail | Für gewöhnlich wagt es niemand, einem Kriegsrat zu beizutreten, der bereits begonnen hat. Aber besondere Zeiten erfordern besondere Maßnahmen, wie es heißt. [$playername], da diese Angelegenheit den Halbdrachen betrifft, der mit Euch kam, solltet Ihr Euch sofort mit der Situation vertraut machen. Ich will die Ratssitzung nicht unterbrechen, daher wartet bittet hier, bis eine Entscheidung getroffen wurde. | Usually no one dares to enter a Council of War that has already started. But as they say, desperate times call for desperate measures... .[$playername], as this matter concerns the half-dragon who came with you, you should familiarize yourself with the situation immediately. I don't like disrupting the council mid-session, so please stay here until a conclusion is reached. |
Sys424925_szquest_desc | Nehmt am Kriegsrat teil, nachdem Ihr mit [119781|Bernisillo] gesprochen habt. | Join in the Council of War after speaking with [119781|Bernisillo]. |
Sys424925_szquest_uncomplete_detail | Nur damit Ihr es wisst: [119726|Bernisillo] und ich geraten häufig aneinander bei diesen Treffen. Seid also nicht beunruhigt, wenn das passiert. | Just so you know, [119726|Bernisillo] and I often get into arguments during these meetings, so don't freak out when it happens. |