result count: 19

keystringeseneu
SC_424925_GREET([119726|Bernisillo] asiente ligeramente con la cabeza). \n\n[$playername], las noticias sobre vuestras hazañas han llegado muy lejos. Conozco todas las misiones que habéis llevado a cabo. Reconocido y bendecido por el Santo Rey de los Elfos, me siento honrado y encantado de poder conoceros hoy. Con la bendición del Santo Rey de los Elfos, el Poder de la Naturaleza siempre estará con vos.([119726|Bernisillo] gives you a light nod.) \n\n[$playername], word about your deeds has spread across the lands. I know all about the tasks that you have undertaken. Blessed by the Holy King of the Elves, I'm honored and overjoyed to get to know you today. As the Holy King of the Elves blesses you, Nature's Power will always surround you.
SC_424925_GREET_01Saludad a [119726|Bernisillo]Salute [119726|Bernisillo]
SC_424925_GREET_02¿Sois vos [$playername]? Disculpad mi falta de tacto. ¿Me permitís que piense un poco antes de comenzar la reunión?You are [$playername]? I'm sorry to be rude. Can you please allow me to think before I begin the meeting?
SC_424925_LOBO¡Uff! ¡Esta gente da tanto miedo! ¡De pronto comenzaron a maldecir y a atacarme! Menudo miedo. Oh, vaya. ¿Dónde está mi hermana?Kind person! These people are so frightening! They suddenly started cursing and attacking me! So frightening. Ohh, ohhh. Where is my sister?
SC_424925_MEETING¡Bien! Volvamos a lo importante. ¿Hasta dónde habíamos llegado?Ok! Back to the point. Where did we get to?
SC_424925_MEETING_01Así es. Ahora lo recuerdo. Me gustaría preguntar por qué os oponéis a mi estrategia.That's right. I remember now. I want to ask, why you are opposed to my strategy?
SC_424925_MEETING_02¿Buscamos la posibilidad de una batalla aérea con los auténticos dragones en la [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Planta de Producción de Laphraag]?Seek out the possibility of an air battle with the true dragons in [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Laphraag Production Plant]?
SC_424925_MEETING_03No podéis negar que el magnífico poder de los auténticos dragones es realmente terrorífico. No obstante, esta acción dará la vuelta a la situación en este campamento.You can't deny that the magnificent power of the true dragons is really terrifying. However, this action will turn the situation around for this camp.
SC_424925_MEETING_04Esta acción pondrá en posición de ataque a todos los guardianes. No sería beneficioso para mi gente usar solo la fuerza bruta contra ellos.This action will certainly put all guardians on the offensive. It wouldn't be beneficial for my people to just use brute force against them.
SC_424925_MEETING_05Además, los auténticos dragones son tremendamente destructivos. Si destruyen demasiado, al bosque le costará más recuperarse.Furthermore, the true dragons are very destructive. If they destroy too much, then it will be more difficult for the forest to recover.
SC_424925_MEETING_06¡Ja, ja! [119726|Bernisillo], ¡admitámoslo! Mostráis oposición hacia mí por el bosque, pero no deberíamos preocuparnos por eso ahora.Haha! [119726|Bernisillo], admit it! You oppose me just for the sake of the forest, but this is not what we should be worrying about right now!
SC_424925_MEETING_07Yujin Colmillorrabioso, me preocupa todo por lo que merece la pena preocuparse. Vos sois el que debería abrir bien los ojos....Yujin Angerfang, I am concerned with everything that is worth concern. You are the one who should open your eyes.
SC_424925_MEETING_08Dejadme que os diga una cosa...Let me tell you...
SC_424925_MEETING_09¡No! ¡Comandante! ¡Este semidragón está causando problemas!No good! Commanding Officer! This Half-Dragon is causing problems!
Sys424925_nameConsejo de guerraCouncil of War
Sys424925_szquest_accept_detailComo podéis ver, solemos reunirnos para discutir la situación en el campo de batalla. Primero discutimos diferentes situaciones sobre el papel y después desarrollamos un plan y seleccionamos a las personas adecuadas para llevar a cabo la misión.\n\nLa reunión acaba de empezar. Uníos a nosotros. Si tenéis alguna idea, podéis exponerla aquí.\n\n¿Qué os parece? Si decidís quedaros, debéis hablar con [119726|Bernisillo]. Es el subcomandante oficial del [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Campamento de Operaciones de Hrodnor]. Todavía no os han presentado formalmente, ¿verdad?As you can see, we often meet to discuss the situation on the battlefield. First we brainstorm various scenarios on paper, then we develop a plan and select suitable persons to carry out the mission!\n\nThe meeting has only just started. Please join us! If you've got any ideas, just throw them into the mix!\n\nHow about it? If you decide to stay, you'd better speak with [119726|Bernisillo]. He's the [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Hrodnor Command Camp] deputy commanding officer. You guys haven't been formally introduced yet, have you?
Sys424925_szquest_complete_detailNormalmente, nadie se atreve a entrar en un Consejo de guerra empezado. Pero, como suele decirse, [$playername], en tiempos de crisis hay que tomar medidas desesperadas. Como este asunto afecta al semidragón que os acompañaba, será mejor que os familiaricéis cuanto antes con la situación. No quiero interrumpir el Consejo, así que os ruego que esperéis aquí hasta que se alcance una decisión.Usually no one dares to enter a Council of War that has already started. But as they say, desperate times call for desperate measures... .[$playername], as this matter concerns the half-dragon who came with you, you should familiarize yourself with the situation immediately. I don't like disrupting the council mid-session, so please stay here until a conclusion is reached.
Sys424925_szquest_descEntrad en el Consejo de guerra después de hablar con [119781|Bernisillo].Join in the Council of War after speaking with [119781|Bernisillo].
Sys424925_szquest_uncomplete_detailDebéis saber que [119726|Bernisillo] y yo solemos discutir durante estas reuniones. No os asustéis cuando suceda.Just so you know, [119726|Bernisillo] and I often get into arguments during these meetings, so don't freak out when it happens.