result count: 21
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_424940_01 | ¿Así que sois vos a quien ha enviado [120649|Kelod Kallol]? Otra cara nueva no... No importa... Lo importante es asegurarnos de que [120649|Kelod Kallol] consigue los [241274|Datos del análisis de energía]. Decidle que aquí todo está bien. Sigamos con esto... | So you're the one [120649|Kelod Kallol] sent, are you? Not another new face... Nevermind. The main thing is to make sure that [120649|Kelod Kallol] gets the [241274|Energy Analysis Data]. Tell him that everything is going well here. Let's get on with this... |
SC_424940_02 | Preparaos para recibir el objeto de [120650|Fell Kessar]... | Get ready to receive the item from [120650|Fell Kessar]... |
SC_424940_03 | ¿Eh? Si lo puse aquí. Esperad un segundo. Voy a echar un vistazo. | Huh? I just put it here. Hang on a second. I'll have a look. |
SC_424940_04 | [120650|Fell Kessar] ha perdido un frasco de poción oculta-aromas. | [120650|Fell Kessar] misplaced a bottle of scent-concealing potion. |
SC_424940_05 | El nuevo plan es demasiado arriesgado. | The new plan is too risky. |
SC_424940_06 | Las [SC_BAD_ANT_01|Kulech] son inestables y aunque llegasen a acordar cooperar temporalmente con la alianza, podrían dar la vuelta y mordernos en el culo en cualquier momento. | The [SC_BAD_ANT_01|Kulech] are unstable. Even they agree on a temporary cooperation with the alliance, they could turn around and bite us in the butt at any moment. |
SC_424940_07 | Por eso digo que si no podemos controlarlas, deberíamos buscar otro socio. | That's why I say, if we can't control them, we should find another partner. |
SC_424940_08 | ¡Bah! Supongo que os referís a la otra reina Kulech, ¿no? | Bah! I take it you're referring to the other Kulech queen? |
SC_424940_09 | ¡Cerrad la boca! No es asunto vuestro saber con quién cooperamos. | Shut your face. Who we cooperate with is not your concern. |
SC_424940_10 | Todo lo que tenemos que hacer es informar al Príncipe Alexander sobre el último acuerdo como buenos secuaces. Ahora marchaos... | All we have to do is report the latest agreement to Lord Alexander like good little minions. Now go... |
SC_424940_11 | El sonido de su conversación se desvanece en la distancia. | The sound of their conversation fades into the distance |
SC_424940_12 | No saben que estábamos escuchando. Los subordinados de Maderoth son demasiado imprudentes. Bueno, coged vuestras cosas y marchaos. | They have no idea we were listening. Maderoth's subordinates are too careless. Well, take your stuff and get out of here. |
SC_424940_13 | Llevaos los [241274|Datos del análisis de energía]. | Take the [241274|Energy Analysis Data]. |
SC_424940_14 | ¡No os mováis! Viene alguien... | Don't move. Somebody's coming... |
SC_424940_15 | Pedidle a [120650|Fell Kessar] otros [241274|Datos del análisis de energía]. | Ask [120650|Fell Kessar] for another [241274|Energy Analysis Data]. |
SC_424940_16 | Deprisa, dádselos a [120649|Kelod Kallol]. Los necesita para empezar la siguiente fase. | Hurry, give it to [120649|Kelod Kallol]. He needs it to begin the next phase. |
Sys424940_name | Fragmentos de una pista | Clue Fragments |
Sys424940_szquest_accept_detail | ([120649|Kelod Kallol] asiente con la cabeza y va directamente al grano).\n\nHemos entrado en la fase final de los preparativos. Tenemos la intención de abrir un hueco en sus defensas e introducir un pequeño grupo de pícaros en el [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Hormiguero de Huesos Kulech], el hormiguero de las [SC_BAD_ANT_01|Kulech]. Espero que nos traigan algo más de información.\n\nPero primero necesito recuperar los [241274|Datos del análisis de energía] de las inmediaciones del [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Hormiguero de Huesos Kulech] y comenzar la siguiente fase del plan. [$playername], necesito que recojáis los [241274|Datos del análisis de energía] de [120650|Fell Kessar]. Habíamos quedado en encontrarnos en el [ZONE_QRICH_CAMP|Hormiguero Kulech], pero debería quedarme aquí y terminar estos experimentos. | ([120649|Kelod Kallol] nods at you once and gets straight down to business.)\n\nWe have entered the final phase of preparations. We plan to punch a hole their defenses and get a small team of rogues into the [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kulech Bones Nest], the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] nest. Hopefully they will bring us back some more information.\n\nBut first I need to recover the [241274|Energy Analysis Data] near the [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kulech Bones Nest] and begin the next stage of planning. [$playername], I need you to collect the [241274|Energy Analysis Data] from [120650|Fell Kessar]. We arranged to meet at the [ZONE_QRICH_CAMP|Kulech Nest], but I really should stay here and complete these experiments. |
Sys424940_szquest_complete_detail | Mmm... Parece que me habéis traído algo más aparte de los [241274|Datos del análisis de energía]. ¿Hay algo que queráis contarme? | Hmmm... Seems you brought back more than just the [241274|Energy Analysis Data]. Is there something you want to tell me...? |
Sys424940_szquest_desc | Traed los [241274|Datos del análisis de energía] de [120650|Fell Kessar]. | Bring back the [241274|Energy Analysis Data] from [120650|Fell Kessar]. |
Sys424940_szquest_uncomplete_detail | Estos [<S>241274|Datos del análisis de energía] son esenciales. Los círculos antiguos dejaron energía que aún permanece en el [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Hormiguero de Huesos Kulech]. Los datos nos permitirán diseñar dispositivos para aprovechar estas energías y maximizar la eficiencia. | These [<S>241274|Energy Analysis Data] are essential. The [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kulech Bones Nest] contains energy left by ancient circles. The data will enable us to design devices that can harness these energies and maximize efficiency. |