result count: 21
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_424940_01 | To ciebie przysłał [120649|Kelod Kallol], prawda? Kolejny żółtodziób... Nieważne. Najważniejsze, by [120649|Kelod Kallol] otrzymał [241274|Wyniki Analizy Energii]. Powiedz mu, że wszystko idzie zgodnie z planem. Bierzmy się do roboty... | So you're the one [120649|Kelod Kallol] sent, are you? Not another new face... Nevermind. The main thing is to make sure that [120649|Kelod Kallol] gets the [241274|Energy Analysis Data]. Tell him that everything is going well here. Let's get on with this... |
SC_424940_02 | Przygotuj się, by otrzymać przedmiot od [120650|Felila Kessara]... | Get ready to receive the item from [120650|Fell Kessar]... |
SC_424940_03 | Co? Przed chwilą to tu odłożyłem. Poczekaj chwilę. Niech pomyślę. | Huh? I just put it here. Hang on a second. I'll have a look. |
SC_424940_04 | [120650|Fell Kessar] zgubił butelkę eliksiru maskującego zapach. | [120650|Fell Kessar] misplaced a bottle of scent-concealing potion. |
SC_424940_05 | Nowy plan jest zbyt ryzykowny. | The new plan is too risky. |
SC_424940_06 | [SC_BAD_ANT_01|Kulech] są zmienne. Nawet jeśli tymczasowo zgodzą się współpracować z sojuszem, w każdej chwili mogą zwrócić się przeciw nam i poodgryzać nam tyłki. | The [SC_BAD_ANT_01|Kulech] are unstable. Even they agree on a temporary cooperation with the alliance, they could turn around and bite us in the butt at any moment. |
SC_424940_07 | Dlatego twierdzę, że jeśli nie możemy nad nimi zapanować, powinniśmy znaleźć sobie nowego sojusznika. | That's why I say, if we can't control them, we should find another partner. |
SC_424940_08 | Phi! Domyślam się, że masz na myśli tę drugą królową Myrmexów Kulech? | Bah! I take it you're referring to the other Kulech queen? |
SC_424940_09 | Zamknij się! Nie twój interes, z kim współpracujemy. | Shut your face. Who we cooperate with is not your concern. |
SC_424940_10 | Wystarczy tylko, że doniesiemy Lordowi Alexandrowi o ostatnim porozumieniu, jak przystało na dobrych poddanych. A teraz ruszaj... | All we have to do is report the latest agreement to Lord Alexander like good little minions. Now go... |
SC_424940_11 | Rozmowa staje się coraz cichsza. | The sound of their conversation fades into the distance |
SC_424940_12 | Nie domyślają się, że ich podsłuchaliśmy. Podwładni Maderotha są zbyt nieostrożni. Bierz swoją laskę i wynoś się stąd. | They have no idea we were listening. Maderoth's subordinates are too careless. Well, take your stuff and get out of here. |
SC_424940_13 | Weź [241274|Wyniki Analizy Energii]! | Take the [241274|Energy Analysis Data]. |
SC_424940_14 | Ani kroku! Ktoś nadchodzi... | Don't move. Somebody's coming... |
SC_424940_15 | Poproś [120650|Fella Kessara] o kolejne [241274|Wyniki Analizy Energii]. | Ask [120650|Fell Kessar] for another [241274|Energy Analysis Data]. |
SC_424940_16 | Szybko, zanieś je [120649|Kelodowi Kallolowi]. Są mu potrzebne, by przejść do następnej fazy. | Hurry, give it to [120649|Kelod Kallol]. He needs it to begin the next phase. |
Sys424940_name | Fragmenty Wskazówki | Clue Fragments |
Sys424940_szquest_accept_detail | ([120649|Kelod Kallol] kłania ci się, a następnie z miejsca przechodzi do rzeczy.)\n\nWeszliśmy w fazę ostatecznych przygotowań. Planujemy zrobić wyłom w ich linii obrony, a następnie wysłać niewielki oddział łotrów do [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kościanego Gniazda Kulech], gdzie znajdowało się gniazdo [SC_BAD_ANT_01|Kulech]. Mamy nadzieję, że zdobędą dla nas nowe informacje.\n\nNajpierw jednak muszę odzyskać [241274|Wyniki Analizy Energii], znajdujące się niedaleko [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kościanego Gniazda Kulech] i rozpocząć następną fazę planu. [$playername], musisz mi przynieść [241274|Wyniki Analizy Energii] będące w posiadaniu [120650|Fella Kessara]. Mieliśmy się spotkać w [ZONE_QRICH_CAMP|Gnieździe Kulech], ale powinienem tu zostać, by dopilnować eksperymentów. | ([120649|Kelod Kallol] nods at you once and gets straight down to business.)\n\nWe have entered the final phase of preparations. We plan to punch a hole their defenses and get a small team of rogues into the [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kulech Bones Nest], the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] nest. Hopefully they will bring us back some more information.\n\nBut first I need to recover the [241274|Energy Analysis Data] near the [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kulech Bones Nest] and begin the next stage of planning. [$playername], I need you to collect the [241274|Energy Analysis Data] from [120650|Fell Kessar]. We arranged to meet at the [ZONE_QRICH_CAMP|Kulech Nest], but I really should stay here and complete these experiments. |
Sys424940_szquest_complete_detail | Hmmm... Wygląda na to, że udało ci się przynieść coś więcej niż tylko [241274|Wyniki Analizy Energii]. Czy masz mi coś do powodzenia... ? | Hmmm... Seems you brought back more than just the [241274|Energy Analysis Data]. Is there something you want to tell me...? |
Sys424940_szquest_desc | Przynieś [241274|Wyniki Analizy Energii] od [120650|Fella Kessara]. | Bring back the [241274|Energy Analysis Data] from [120650|Fell Kessar]. |
Sys424940_szquest_uncomplete_detail | Te [<S>241274|Wyniki Analizy Energii] są niezwykle ważne. W [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kościanym Gnieździe Kulech] występuje energia, pozostała po pradawnych kręgach. Wyniki badań pozwolą nam opracować urządzenia, które ujarzmią tę energię i pozwolą nam zwiększyć wydajność. | These [<S>241274|Energy Analysis Data] are essential. The [ZONE_QRICH_CADAVER_DEN|Kulech Bones Nest] contains energy left by ancient circles. The data will enable us to design devices that can harness these energies and maximize efficiency. |