result count: 11
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_424950_ASK | Spytaj ludzi, czego chcą | Ask what people want |
SC_424950_TALK_01 | Przyznaj, zawsze mamy za mało mięsa. Czasami nawet dziwnie smakuje. Powiedz im tam, żeby dali nam więcej mięsa! Kiedy staramy się zdobyć je sami, [119726|Bernisillo] zaczyna zrzędzić o ograniczeniach na polowania i równowadze ekologicznej. Nie wytrzymam!\n\nSkoro o tym mowa, mogliby przysłać nam więcej broni i osełek. Jesteśmy dość daleko od [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Obozu Sojuszu na Linii Frontu] i nie jest tak łatwo naprawiać tu sprzęt. Gdybyśmy mieli trochę zapasów, moglibyśmy je wymienić. | I don't care what you say, we never get enough meat. It even tastes weird sometimes. Tell them up front to give us more meat! But if we try to go out and get it ourselves, [119726|Bernisillo] starts droning on about hunting quotas and ecological balance. I can't stand it!\n\nWhile they're at it they should send us more weapons and whetstones too. We're a bit far from the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] here and we can't repair stuff easily. If we had some spares we could just swap them around. |
SC_424950_TALK_02 | ([119726|Bernisillo] myśli przez chwilę)\n\nWarsztaty Phiriusa muszą przysłać więcej strzał i broni... oraz czyste bandaże i więcej eliksirów. Mamy wystarczająco dużo świec i papieru, ale i tak dopisz je do listy. To prawda, spodziewam się odpowiedzi na kilka raportów, które złożyłem wcześniej, a do tego... o niebiosa, jeśli to możliwe, przywieź też kilka książek. | ([119726|Bernisillo] thinks for a bit)\n\nWe need the Phirius Workshops to send more arrows and weapons...as well as clean bandages and more potions. We have enough candles and paper but write them down anyway. That's right, I'm expecting a reply to some reports I filed earlier, also...heavens above, if possible, please bring me a few books. |
SC_424950_TALK_03 | Jasne... Kończy nam się wiele rzeczy. Zobaczmy, czego nam trzeba... A tak, czyste bandaże i błogosławione nasiona. Zawsze szybko nam się kończą. Powiedz naszym przyjaciołom w Warsztatach Phiriusa, żeby przywieźli nam ich więcej. | Sure... We're running out of a lot of things. Let me see what we need... Ah yes, clean bandages and blessed seeds. We're always running out of those. Please tell our friends at the Phirius Workshops to bring us more of those. |
SC_424950_TALK_04 | Hermes w końcu zebrał się do stworzenia listy? Przekaż mu ode mnie, że potrzebujemy różnego rodzaju przypraw. Przyślijcie mi, powiedzmy... 2 worki. Dwa dni temu przysłali za mało mięsa. Dodaj to także do listy. Zapomniałem, jakie to było mięso, ale Hermes powinien pamiętać. Przekaż mu to. | So Hermes finally got around to compiling a list? Well you tell him from me, we need all kinds of spices. Send me, let's see...2 sacks should do it. Also they didn't send enough meat two days ago. Include that on the list. I forgot what kind of meat it was, but Hermes should remember. You tell him that. |
SC_424950_TALK_05 | Czego potrzebuję? Masz idealne wyczucie czasu. Prawie całkowicie skończyły mi się eliksiry. Powiedz [119722|Hermesowi Chollowi], że chodzi o te używane do badań rudy. Będzie wiedział, o które mi chodzi. Dzięki. | What do I need? Perfect timing. I'm almost completely out of potions. Tell [119722|Hermes Choll] they're the ones used for ore research. He'll know the ones I mean. Thanks. |
Sys424950_name | Lista Obozu Hrodnor | The Hrodnor List |
Sys424950_szquest_accept_detail | Panie rycerzu, czy czegoś wam trzeba? Jeśli tak, proszę tylko powiedzieć. Spisuję zamówienia, które przekażę przedstawicielowi firmy, kiedy pojawi się tu następnym razem.\n\n... Nie? Dobrze. Jeśli nie ma na nic zapotrzebowania, trudno. Ale proszę pamiętać, jeśli przegapi się to zamówienie, na następne trzeba będzie trochę poczekać.\n\nTo wszystko, chyba że chcesz pomóc mi popytać kilka osób. Wciąż nie rozmawiałem z oficerem dowodzącym obozu [119727|Yujinem Gniewnym Kłem], jego zastępcą [119726|Bernisillo], oficerem medycznym [119360|Belem Thesodorem], kucharzem [119725|Takiem Sorbo] ani badaczem Ailica [119616|Hocherem]. Spytaj ich proszę, czy chcą, żebym dopisał coś do mojej listy. | Sir Knight, is there anything you need bringing in? If there is, just tell me. I'm putting together an order which I'll give to the company representative next time he's here.\n\n... No? OK. If not, don't worry about it. But remember, if you miss this order, you'll have to wait a while for the next one.\n\nWell that's everything, unless you want to help me ask a few more people. I still haven't asked camp commanding officer [119727|Yujin Angerfang], deputy commanding officer [119726|Bernisillo], medical officer [119360|Bel Thesodor], chef [119725|Tak Sorbo], and Ailic's researcher [119616|Researcher Hocher]. Please ask them if there's anything they want me to include on the list. |
Sys424950_szquest_complete_detail | Dzięki! W końcu wszyscy zostali spytani! | Thanks! Finally everybody has been asked! |
Sys424950_szquest_desc | Pomóż [119722|Hermesowi Chollowi] spytać [119727|Yujina Gniewnego Kła], [119726|Bernisillo], [119360|Bela Thesodora], [119725|Taka Sorbo] i [119616|Badacza Hochera] czy czegoś potrzebują.\n\n<CS>(Tylko raz dziennie)</CS> | Help [119722|Hermes Choll] ask [119727|Yujin Angerfang] , [119726|Bernisillo], [119360|Bel Thesodor], [119725|Tak Sorbo], and [119616|Researcher Hocher] if there's anything they need.\n\n<CS>(Limited to once a day)</CS> |
Sys424950_szquest_uncomplete_detail | Im lepiej sporządzona lista, tym szybsza obsługa. Pracowałem kiedyś w magazynie i wiem jak łatwo nieuporządkowana lista zamówień może zostać pominięta, dopóki wszystko inne nie zostanie załatwione, a wtedy zamówienie przybywa o wiele później niż powinno. Dlatego tak ważne jest, żeby od początku wszystko dobrze zaplanować. | The better organized the list, the faster the service. I used to work in a warehouse so I know how easily disorganized lists can get thrown to one side and only get looked at once everything else is finished, so the order arrives much later than expected. That's why it's important to organize everything carefully from the beginning. |