result count: 10
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_424957_01 | Vous avez déjà dessiné cette machine. | You already drew this machine. |
SC_424957_02 | Veuillez dessiner la bonne machine. | Please draw the correct machine. |
SC_424957_03 | Impossible de dessiner pendant le combat. | Cannot draw during combat. |
SC_424957_04 | Impossible de dessiner en étant sur une monture. | Cannot draw while mounted. |
SC_424957_TELL_01 | Donnez-moi un peu plus de [<S>240859|Parchemins vierges]. | Give me a few more [<S>240859|Empty Scrolls]. |
Sys424957_name | Le dessin des plans | Drawing Blueprints |
Sys424957_szquest_accept_detail | Les machines de la [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Manufacture de Laphraag] ont vraiment une structure troublante ... Euh, ne vous méprenez pas, ce n'est pas que je ne les comprends pas, mais plutôt que mes ressources de référence ne sont pas assez détaillées. Si j'avais des schémas de comparaison, ce serait bien plus facile. Réfléchissez-y : les humains sont une forme de vie utilisant la vue. Sans référence visuelle directe, comment peut-on espérer assembler les composants juste dans sa tête ?\n\nAlors, avez-vous un talent pour le dessin ? Ça vous dirait de pénétrer une endroit très dangereux pour faire des copies de ces machines ? Je vous fais confiance, mais il faut que vous ayez confiance en vous aussi ! | The structure of the machines in the [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Laphraag Production Plant] is quite confusing... Uh, don't get me wrong, it's not that I don't understand them, it's just that my reference materials aren't detailed enough. If I had some diagrams for comparison it would be a lot easier. Think about it - humans are a visual life form. Without a direct visual reference, how can you hope to assemble the components in your head?\n\nSo knight, how good are you at drawing? How about entering a highly dangerous place to make some blueprints of those machines for me? I'm confident you can do it, but you need to have confidence in yourself too! |
Sys424957_szquest_complete_detail | Le dessin et vous, ça fait deux ! Pas grave. Personne n'est parfait. Ces schémas... ne sont pas mauvais. Au moins, j'arrive à les comprendre presque tous. Merci ! | Not very artistic are we? Never mind. Nobody's perfect. These diagrams aren't too bad I guess, I can understand most of them. Thanks! |
Sys424957_szquest_desc | Prenez les [<S>240859|Parchemins vierges] et aidez [119950|Stein Gade] à faire un [240860|Plan du portail de téléportation], un [240861|Plan du mécanisme de fabrication] et un [240862|Plan du mécanisme d'extraction d'énergie]. | Take the [<S>240859|Empty Scrolls] and help [119950|Stein Gade] to make drawings of the [240860|Transport Portal], the [240861|Processing Mechanism] and the [240862|Energy Extraction Mechanism]. |
Sys424957_szquest_uncomplete_detail | Peu importe que vous ne sachiez pas bien dessiner, le principal est de bien faire attention et de regarder avec son cœur. Dessinez ce que vous voyez vraiment... Mieux, ajoutez même ce que vous ne voyez pas ! C'est ça la clé du succès ! | It doesn't matter if you can't draw well, the main thing is to pay attention and look with your heart. Draw what you really see... Even better, include what you cannot see! Now that is the pinnacle of achievement! |