result count: 23
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_425000_Z01 | Choć poprzednia czystka dokonana przez [SC_EYEOFWISDOM|Oko Mądrości] nie była tak skuteczna, jak się spodziewaliśmy, to i tak niemalże całkowicie wypleniła demony z tego obszaru. Stan względnego pokoju, który nastąpił potem, pozwolił na kontynuowanie rozwoju, mimo że nie trwało to długo.\n\nDlatego też ważne jest, aby straże były czujne, a resztki Demonów i podludzi pozostawały pod naszą kontrolą. Musimy uniemożliwić im organizację i formowanie sojuszów z innymi siłami. | Although the previous sweep by the [SC_EYEOFWISDOM|Eye of Wisdom] was not as successful as anyone had hoped, it still nearly wiped out the Demons in this area. The state of relative peace that followed has allowed continued development, even if only temporarily.\n\nThus, it is vitally important to maintain vigilant guard, and keep the remaining clusters of Demons and human-like creatures under control. We must prevent them from organizing, or forming allegiances with other powers. |
SC_425000_Z02 | W dobrze prosperującym [VARANAS|Varanas], nasi wrogowie mają wiele sposobności do krycia się za rozmaitymi organizacjami. Wśród nich moje szczególne podejrzenia wzbudza Zurhidon.\n\nZgodnie z naszą wiedzą ich działania skupiają się głównie na runach i z tego powodu nie mogę pozbyć się wrażenia, że ma to jakiś związek z naszym wrogiem. Dopóki sprawa nie zostanie wyjaśniona, będziemy kontynuowali śledztwo w tej organizacji.\n\nDodatkowo w [ZONE_SILVERSPRING|Srebrnym Źródle] pojawiły się kolejne problemy. Jednak na chwilę obecną sytuacja nie wygląda na tyle poważnie, by miała negatywny wpływ na to, co się dzieje na froncie. | In prosperous [VARANAS|Varanas City], there are many opportunities for our enemy to hide behind various organizations. Among these, the Zurhidon in particular have raised my suspicions.\n\nAs far as we know, their activities are mostly related to the runes, and for this I cannot help but see a connection between them and our enemy. Until the matter is cleared up, we will continue to investigate the organization.\n\nIn addition, other problems have cropped up in [ZONE_SILVERSPRING|Silverspring]. For the moment, however, the situation does not look serious enough to have a negative impact on our progress on the front. |
SC_425000_Z03 | Obecnie, poza wyciekiem energii Żywiołaka Wiatru z [ZONE_THRONE OF THE WIND|Tronu Wiatru], nie działo się nic podejrzanego.\n\nJednak musimy być czujni. Nasz wróg z pewnością zajmą się namierzaniem wszystkich lokalizacji tronów żywiołów.\n\nNie przejmuj się naszą sytuacją. Skrupulatnie zajmiemy się wszelkimi podejrzanymi działaniami. | Currently, other than the problem with the leakage of elemental wind energy from the [ZONE_THRONE OF THE WIND|Throne of the Wind], there hasn't been much suspicious activity.\n\nHowever... we must continue to be vigilant. Our enemy is sure to target all of the locations of the elemental thrones.\n\nPlease, don't be concerned about our situation. We will thoroughly investigate any and all suspicious activities. |
SC_425000_Z04 | Te tchórzliwe gobliny organizują najazdy tylko w okolicy własnych osad. Poza tym dostrzegliśmy tutaj jakieś podejrzane działania, choć zawsze jest możliwe, że nasi wrogowie wykorzystają gobliny do własnych celów. Mogą mieć pewien plan odnośnie do tronu żywiołów...\n\nTej sprawie trzeba będzie się lepiej przyjrzeć... | Those cowardly goblins only carry out raids near their own settlements. Other than that, we've seen little suspicious activity here, though it is always possible our enemy will use these goblins for his own ends. They might have a plan related to the elemental throne...\n\nI'll have to pay more attention to this issue... |
SC_425000_Z05 | Zgodnie z uzyskanymi przeze mnie informacjami istnieje sporo materiałów wywiadowczych dotyczących wroga.\n\nWszystkie zebrane dane o demonach, runach i innej magii wskazują na [ZONE_MYSTIC ALTAR|Mistyczny Ołtarz]. Słyszeliśmy, że pracująca tam organizacja wykorzystała już Minotaury do wprowadzenia zamętu. Jeśli o mnie chodzi, to będę potrzebował trochę czasu na przejście obrony Minotaurów i dalsze śledztwo. | According to the information I've been given, you may find a number of intelligence reports concerning the enemy up ahead.\n\nAll of the data we've collected here concerning the Demons, the runes, and other magic, all points to the [ZONE_MYSTIC ALTAR|Mystic Altar]. We heard that the organization at work there has already used the minotaurs to stir up all kinds of trouble. However, I will need some time to penetrate the minotaur defenses and investigate further. |
SC_425000_Z06 | Popełniasz błąd!\n\nJeśli o nas chodzi, to sytuacja tutaj jest dość stabilna.\n\nNie chcę tracić zbyt dużo czasu na dyskusje dotyczące [ZONE_WIND WILD|Burzowego Wzgórza]. Wystarczy tylko potwierdzić, że ta moc nie ma żadnego związku z tronem żywiołów ani z siłami wroga. \n\nZłóż raport z tego, co ci powiedziałem, i przekaż Sibokowi, że nie ma sensu martwić się o tutejszą sytuację. | No... you're mistaken!\n\nAs far as we're concerned, the situation here is quite stable.\n\nI don't want to waste too much time on the disputes in [ZONE_WIND WILD|Tempest Height]. It is enough just to confirm that this power has no connection to the elemental throne, nor with the enemy forces. \n\nJust report what I've told you, and perhaps tell Sibok that there is no need to worry about the situation here. |
SC_425000_Z07 | Obawiałem się również o to, jak tutejsza sytuacja może wpłynąć na front. Zurhidon zdawał się mieć plany związane z Tronem Wody. Jednakże mamy szczęście, że nęka ich nieustający potok poszukiwaczy przygód, dzięki czemu nasza interwencja nie będzie konieczna.\n\nNie obawiaj się. Będę miał oko na tutejszą sytuację. | I was also concerned about the situation here influencing the front. Zurhidon appeared to have plans involving the Throne of the Water. However, it is our good fortune that a constant stream of adventurers has been harassing them, so that now it appears that our interference will not be necessary.\n\nPlease do not be concerned. I will continue to keep an eye on the situation here. |
SC_425000_Z08 | Jako osoba będąca odpowiedzialna za śledztwo, najbardziej obawiam się potencjalnego sojuszu między siłami wroga a Nagami. Póki co najazdy Nag były nieskuteczne, ale jeśli otrzymają pomoc, to sprawy mogą przybrać zupełnie inny obrót.\n\nMuszę się teraz zająć ujawnieniem rzeczywistych oznak kooperacji, ponieważ nie zbadaliśmy sprawy na tyle głęboko, żeby to wykluczyć.\n\nZostanę na czatach. Miejmy nadzieję, że moje podejrzenia są bezzasadne. | As the one in charge of the investigation here, I am most concerned about the potential for an Alliance between the enemy forces and the Naga. So far the incursions of the Naga have been ineffective, but if they received some kind of assistance, the tide could turn.\n\nFor now, I have yet to uncover definite signs of cooperation, but we have not looked deep enough to completely rule it out.\n\nI'll continue to stay on the lookout. Let's hope my fears are unfounded. |
SC_425000_Z09 | Wynik bitwy jest nadal niepewny...\n\nNie mam jednakże żadnych wiadomości na temat naszych wrogów i tronu żywiołów. To raczej dobry znak. Póki co możemy skupić naszą uwagę na froncie.\n\nBędę śledził na bieżąco postępy w bitwie. Wróć w dowolnym momencie po najnowsze wieści. | The outcome of the battle here is still uncertain...\n\nHowever, there is nothing to report about our enemy and the elemental throne. I guess that is good news. For now we can continue to focus our attention on the front.\n\nI will stay abreast of the progress of the battle. Please return at any time for updates. |
SC_425000_Z10 | Obecność Zurhidonu sprawia, że czuję się tu nieswojo. Z pozoru wszystko wskazuje na to, że współpracują z cyklopami, ale podejrzewam, że chodzi im po głowie też coś innego.\n\nTak czy inaczej, potrzeba mi więcej czasu, żeby dowiedzieć się, co knują! | The presence of the Zurhidon here has me feeling uneasy. On the surface, they appear to be cooperating with the cyclops, but I suspect they have some other objective in mind.\n\nIn any case, I'll need more time to figure out what tricks they are up to! |
SC_425000_Z11 | Rozgrywana tutaj bitwa trochę potrwa, ale póki co wszystko wskazuje na to, że jesteśmy w stanie się utrzymać. Siły Sojuszu nie muszą wysyłać posiłków.\n\nPatrz... W rzeczy samej, Rycerze Mrocznej Chwały! Nawet w obliczu siejących postrach przeciwników nie ustąpią na krok.\n\nNadal będę kontrolował sytuację i miał oko na wszelkie inne siły, które próbują tu wtargnąć. | The battle here will continue for some time, but for now it appears that we can hold our own. The alliance force need not send reinforcements.\n\nLook... Knights of the Dark Glory indeed! Even in the face of fearsome foes, they hold their ground!\n\nI will continue to monitor the situation, and keep an eye on any other forces that attempt to intrude. |
SC_425000_Z15 | Wygląda na to, że podejrzewasz, iż wróg wykorzystuje brak stabilności w regionie, aby dokonać jego infiltracji!\n\nByć może mają ten problem w [ZONE_ALBANO|Avano], ale nie tutaj. Z rycerzami wysłanymi z [ZONE_DAELANIS|Dalanis] jestem pewien, że [LION_HEART|Straż Lwiego Serca] przywróci porządek.\n\nOczywiście powinniśmy kontynuować naszą obserwację na tyle ostrożnie, aby nie wzbudzić podejrzeń wroga. Ale sytuacja jest obecnie pod kontrolą, nie sądzisz? | It seems you suspect the enemy is taking advantage of the instability here to infiltrate the region!\n\nPerhaps they have this problem up ahead in [ZONE_ALBANO|Avano], but not here. With the knights sent from [ZONE_DAELANIS|Dalanis], I'm sure the [LION_HEART|Lionheart Knights] will succeed in bringing things around.\n\nOf course, we should continue our observations, and be careful not to alert the enemy. But the situation is well under control, don't you think? |
SC_425000_Z16 | Obawiam się, że nie rozumiesz właściwie sytuacji.\n\nOczywiście musimy brać pod uwagę rozmaite siły, które biorą w tym udział, ale nie możemy ignorować innych kwestii!\n\nZ tego co rozumiem, w [ZONE_ALIMAR_TOMB|Grobowcu Alimusa] znajdują się tajemnicze siły. Jeśli plotki są prawdziwe i wróg się o nich dowie... Resztę dopowiedz sobie sam...\n\nJeśli chodzi o hieny cmentarne... to mało mnie interesują. Wątpię, czy osiągną zamierzony efekt. | I'm afraid you don't understand the situation properly.\n\nOf course we must continue to investigate that various powers at play, but we can't ignore the other issues at hand!\n\nFrom what I understand, there are mysterious forces at work in [ZONE_ALIMAR_TOMB|Alimus' Tomb]. If the rumors are true, and the enemy catches wind of it, well... I'll leave it to you to imagine the outcome.\n\nAs for the tomb robbers... I'm not concerned. I don't believe they will be successful in the end. |
SC_425000_Z17 | Z tego co wiem o Elfach, to jest to coś zupełnie nietypowego. Jak gdyby jakaś siła ich zniewoliła i przemieniła ich istotę.\n\nNie wygląda na to, żeby wróg się tutaj wtrącał. Właśnie dlatego nasze służby wywiadowcze zalecają wstrzymać się z wszelkimi działaniami.\n\nObecnie najlepiej będzie się skupić na regionach przyległych. | From what I've known of the elves, this is completely uncharacteristic. It's as if some force has enslaved them, and has warped their very nature.\n\nOtherwise, it doesn't appear that the enemy has interposed themselves here. Because of this, our intelligence unit recommends no further involvement for the time being.\n\nFor now it would be best to focus on some of the adjacent regions. |
SC_425000_Z18 | Poza Zurhidonem główny cel naszego śledztwa to [TRUE_HAND|Ręka Prawdy]. Wszystko wskazuje na to, że chcą odzyskać kilka ważnych przedmiotów ze [ZONE_MIGHT_CITY|Strzaskanej Ręki]. Jednak poszukiwacze przygód na pewno nie będą szczędzili im problemów! Ha, ha, ha!\n\nPóki co będziemy mieli oko na sytuację.\n\nDopóki oczywiście nie poczynią postępów. | Aside from Zurhidon, the [TRUE_HAND|Hand of Truth] are the primary targets of our investigations. It appears that they wish to recover some important object from the [ZONE_MIGHT_CITY|Shattered Hand]. However, the adventurers are sure to give them no end of trouble! Ha ha ha!\n\nWe will just keep an eye on the situation for now.\n\nUnless, they are making progress that is. |
SC_425000_Z19 | Prowadzenie tutaj śledztwa nie było łatwym zadaniem!\n\nWiesz już o [ZONE_MOON_CIRCUS|Cyrku Księżycowego Blasku] i przemienionych demonach?\n\nJa również podążałem za poszlakami wskazanymi w doniesieniach służb wywiadowczych i wszystko wskazuje na to miejsce. Jednak muszę znaleźć jeszcze jakieś ślady sił wroga. Następny etap to infiltracja fortecy.\n\nRozejrzyj się. Jeśli odkryjesz coś, co połączy przemienione Demony z wrogiem, daj znać. | Carrying out our investigation here has been no easy task!\n\nYou say you already know about the [ZONE_MOON_CIRCUS|Moonlight Circus] and altered demons?\n\nI also followed the trail of clues found in the intelligence reports, and everything points to this place. However, I have yet to find any signs of enemy forces. The next stage is to infiltrate the fortress.\n\nJust look around. Should these altered demons be somehow connected to the enemy, we surely will be in big trouble. |
SC_425000_Z20 | Oczywiście istnieje przyczyna konfliktu między Ognistym Trzewikiem, a Kalon, ale nie chodzi o to, co wszyscy podejrzewają. Przyszedłem tutaj, żeby potwierdzić swoje domysły, które zrodziły się po przeczytaniu raportów wywiadowczych...\n\nZakładasz to samo?! Jeśli do wojny tutaj namawiały siły wroga, to musimy skorzystać z okazji i odkryć prawdziwą tożsamość naszego przeciwnika... | Of course there is a reason for the conflict between the Fireboot Dwarves and the Kalon, but it is not what everyone suspects. I've come here to confirm a hunch that formed as I read the intelligence reports....\n\nSo you've guessed the same?!?! If the war here was instigated by the enemy forces, then we must take the opportunity to uncover the true identity of our foe... |
SC_425000_Z21 | Ty także dostrzegasz, że tutejsi ludzie są nieco dziwni? Według mnie muszą mieć jakiś związek ze smokami.\n\nNie przejmuj się. Niezależnie od tego, czy widziałeś bandytów, czy Armię Imperialną, my nie możemy interweniować.\n\nPonadto poza brakiem stabilizacji w [ZONE_LATIFF_KINGDOM|Królestwie Lechif] nie mamy nic do raportowania, co by się tyczyło wroga i tronu żywiołów. | You've also noticed that the people here are quite strange? My understanding is that they have some connection to the dragons.\n\nDon't be overly concerned. Whether it was the bandits you saw, or the Imperial Army, we cannot interfere.\n\nAlso, other than the instability in the [ZONE_LATIFF_KINGDOM|Kingdom of Lechif], we have nothing to report regarding the enemy and the elemental throne. |
Sys425000_name | Prośba Winniego Siboka | Winnie Sibok's Request |
Sys425000_szquest_accept_detail | Przybywasz w samą porę. Jest coś, w czym możesz mi pomóc.\n\nSzczegółowe rozkazy dotyczące zbliżającej się operacji znajdują się w tej dyrektywie. Personel operacyjny się bezwzględnie stosować do tych wytycznych.\n\nPamiętaj, że nasza operacja musi przebiegać skutecznie i nie mogą wystąpić żadne komplikacje. W tym samym czasie trzeba zminimalizować nasz wpływ na życie zwykłych obywateli. | You've come at a good time. There's something you could help me with.\n\nThe orders for the upcoming operation are detailed in this directive. The operational personnel must carry out their duties exactly according to these instructions.\n\nRemember, we must carry out the operation efficiently and avoid any unnecessary complications. At the same time, we have to minimize our impact on the lives of ordinary citizens. |
Sys425000_szquest_complete_detail | Jak zwykle dobrze się spisałeś. Zakładam, że nie miałeś żadnych problemów na drodze?\n\nW obecnej sytuacji Sojusz będzie musiał bardziej się skupić na linii frontu.\n\nZ tego właśnie powodu nie możemy pozwolić sobie na jakiekolwiek niedociągnięcia straży tylnej, które mogą rozproszyć naszą uwagę. | As always, you've done well. I trust you didn't have any trouble on the road?\n\nIn the current situation, the alliance forces will have to focus more attention on the front line.\n\nFor this reason, we can't afford any mishaps at the rear guard that will distract us. |
Sys425000_szquest_desc | Wedle rozkazu macie udać się na określone pozycje, aby odebrać raport zwiadowczy od tamtejszego agenta. Kiedy skończysz, dostarcz go do [119860|Winniego Siboka]. | Your orders are to proceed to the indicated location and pick up an intelligence report from our agent there. When you're done, deliver the report to [119860|Winnie Sibok]. |
Sys425000_szquest_uncomplete_detail | Co tu jeszcze robisz? Żeby operacja się powiodła, wszystko musi chodzić jak w zegarku! Komuś takiemu jak ty nie powinienem o tym przypominać! | What are you still doing here? Everything has to run like clockwork for this operation to succeed! I shouldn't have to remind someone like you! |