result count: 6

keystringpleneu
SC_Z31_Q425040_01Dziwne, niebieskie światło...Peculiar-looking blue light...
Sys425040_nameCzy To Duch?Is It A Ghost?
Sys425040_szquest_accept_detail[$playername], spójrz na ten błysk niebieskiego światła, o tam!\n\n([120444|Reeta Purnash] wygląda na bardzo przestraszonego.)\n\nCo? Co?! Czemu... czemu miałbym się bać?! Ha-ha... ha...\n\nWidziałem błysk niebieskiego światła, tam, w ciemnej jaskini... ale... nawet jeśli czasem pojawi się duch - albo dwa - to nic strasznego! Ha-ha...\n\n[$playername], chcesz iść to zbadać? Ja? Nie wolno mi opuszczać obozu! Co? Czy się boję? Ani trochę! Naprawdę muszę zostać w obozie - mam coś do zrobienia. Inaczej poszedłbym sam![$playername], did you see that flash of blue light over there?\n\n([120444|Reeta Purnash] looks very afraid.)\n\nWhat? What?! Why...why would I be scared?! Ha ha...ha...\n\nI just saw a flash of blue light over there in this dark cave, but even...even if a ghost or two appears occasionally, that's not strange! Ha ha...\n\n[$playername], do you want to go investigate?! Me? I can't leave the camp! What? Scared? Not at all! I really have to stay in the camp and do something. Otherwise I'd go myself!
Sys425040_szquest_complete_detailAch, więc to był tylko Robak Mrocznej Energii otoczony niebieskim, fosforyzującym proszkiem! Wiedziałem! Przecież duchy nie istnieją! Ha-ha... ha-ha...\n\nTak naprawdę, to próbowałem cię nastraszyć! Myślałem, że nie odważysz się pójść... Nie wiedziałem, że masz tyle odwagi!So, it was just a Dark Energy Bug with a buildup of blue phosphor powder! I knew it! There's no such thing as ghosts! Ha ha...ha ha...\n\nActually, I was just trying to scare you! I thought you wouldn't dare go...didn't realize you're so brave!
Sys425040_szquest_descZbadaj niezwykły [120661|Latające Światło] dla tchórzliwego [120444|Reety Purnasha].Investigate the unusual [120661|Floating Illuminations] for the cowardly [120444|Reeta Purnash].
Sys425040_szquest_uncomplete_detailObawiam się, że inni ludzie mogą to zobaczyć i spanikować. Duchy, a czego tu się niby bać?!\n\nNie gadaj tyle, po prostu idź! Czy może... strach cię obleciał?I'm just afraid other people will see it and get scared. Ghosts, what is there to be afraid of?!\n\nDon't talk so much, just go! Or...are you afraid?