result count: 6
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Q425057SHOW_00 | ¡Que empiece el espectáculo! | The show's about to begin! |
SC_Z32Q425057_00 | Yo ya estaba listo cuando andaba en pañales. ¡Así que dejad de preguntar! | Ready? I was ready when I was still knee-high to a grasshopper! So don't ask again! |
Sys425057_name | La verdad se oculta en los pequeños detalles | An Inconspicuous Truth |
Sys425057_szquest_accept_detail | Nos convendría seguir actuando por separado. Eso resultaría más seguro. \n\nVos coged el [123595|Equipo de escalada] y abandonad la residencia por el mismo camino por el que vinimos. Seguid los [<S>123619|Rastros] que he colocado. Yo os estaré esperando. ¿Lo habéis entendido todo? \n\n¡Ah, sí! Y mientras estéis siguiendo los [<S>123619|Rastros], no olvidéis borrarlos. No queremos que nos descubran. \n\n¡Bien! Ya casi están fuera de vista. ¡He de ir tras ellos! | We ought to split up before we take the next step, that would be safer.\n\nYou take the [123595|Climbing Gear] and leave the residence via the route we came in. Follow the [123619|tracks] I left. I'll be waiting for you. Understood?\n\nOh yes! And don't forget to cover the [123619|tracks] while you're following them. We don't want to attract any unnecessary attention.\n\nGood! They're almost out of sight. I need to get after them! |
Sys425057_szquest_complete_detail | ¡Maldición! Así que es aquí donde ocultan el barco. \n\n<CY>[SC_Z32ISTAR|Istye]</CY> no ha tomado medidas de seguridad alrededor del escondite a propósito, para engañar a la gente. No me extraña que no haya comenzado a sospechar antes. \n\nPero me temo que tras las medidas en el interior de la granja se oculta algo más. | Confound it all! So this is where the ship lies hidden.\n\n<CY>[SC_Z32ISTAR|Istye]</CY> has purposefully not to set up any security around the hiding place, to make sure not to arouse any suspicion. No wonder I didn't notice anything for so long.\n\nStill, I fear there's even more to the provisions at the farmhouse. |
Sys425057_szquest_desc | Seguid los [<S>123619|Rastros] colocados por [123540|Soshaka Alagusano] hasta el <CY>escondite del barco</CY>. ¡Borrad de inmediato los [<S>123619|Rastros] por el camino! | Follow [123540|Soshaka Wormwing's] [123619|tracks] to the <CY>ship's hiding place</CY>. Cover the [123619|tracks] after you straight away! |