result count: 9
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_425102_A | Ach! W końcu jest! Czekałem tak długo, że niemalże o tym zapomniałem. Podpisać tutaj? Tak dobrze? | Ah! It's finally arrived! I've been waiting so long I almost forgot about it. Sign here? Ok...is that good? |
SC_425102_B | Małymi literkami napisano "Odbiorca: [$VAR1], [$VAR2]", ale reszta jest niewyraźna.\n\nWygląda na to, że miejsce, w które trzeba dostarczyć towary to: [$VAR1]. Właściwa lokacja to: [$VAR2]... | The tiny letters read, "Recipient: [$VAR1], [$VAR2]," but the rest is unclear.\n\nIt looks like the goods should be delivered to: [$VAR1]. The location should be: [$VAR2]... |
SC_425102_C | Napis na Ładunku | Writing On Cargo |
SC_425102_D | Wejście do [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Obozu Sojuszu na Linii Frontu] | Entrance to the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] |
Sys425102_name | Dostarczenie misji | Mission Delivery |
Sys425102_szquest_accept_detail | Mam się powtarzać?\n\nBrakuje nam ludzi!\n\nCała góra paczek, które tylko czekają, żeby je wysłać w różne miejsca, nie wspominając o linii frontu! Nawet te do [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Obozu Sojuszu na Linii Frontu] nie zostały jeszcze dostarczone!\n\nWciąż tu jesteś, czyli mogę wnioskować, że interesuje cię jakaś dorywcza robota? | Do I have to tell you again? Once again?\n\nWe don't have enough manpower!\n\nThere's a mountain of packages here, waiting to be sent to the various fronts, not to mention the front lines! Even the ones for the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] haven't been delivered!\n\nYou still haven't left...does that mean you want part-time work? |
Sys425102_szquest_complete_detail | Świetnie! Byłeś bardzo pomocny!\n\nJeśli masz czas, to mnie znajdź. Ta góra paczek będzie na ciebie czekała. | Very good! You been very helpful!\n\nIf you have time, just come find me. This mountain of packages will be waiting for you! |
Sys425102_szquest_desc | Pomóż [119872|Robertowi Foxowi] dostarczyć wszystkie paczki do adresatów. | Help [119872|Robert Fox] deliver packages to their recipients. |
Sys425102_szquest_uncomplete_detail | Aj! Jeśli jesteś zajęty, to znajdę kogoś innego...\n\nPracy nie można przekładać, niezależnie od powodów, zrozumiano? | Tsk! If you're busy with other work, I can find someone else...\n\nThis work cannot be delayed for any reason, understand? |