result count: 5

keystringeseneu
Sys425169_nameColaboración triple ITriple Collaboration I
Sys425169_szquest_accept_detail¡Qué extraño! Al principio, me preocupaba que una vez que se hiciera pública la existencia de las [241111|Cartas del Gran Mago], todas las organizaciones se pisarían unas a otras para sacar información. Pero, en realidad, la Hermandad de Ailic y la Sociedad de Artesanos de Haidon han ayudado de formas diferentes a como lo han hecho en el Ojo de la Sabiduría. \n\nLos investigadores de la Hermandad de Ailic cuentan con una colección más extensa de escrituras antiguas, así que ese es su gran valor. Incluso se puede afirmar que se especializan en el estudio de las antigüedades y los sucesos históricos que las produjeron. El Ojo de la Sabiduría, por otro lado, centra sus investigaciones en la magia. Son observaciones que extraje de las [241111|Cartas del Gran Mago]. Os ruego que se las hagáis llegar a los investigadores de la Hermandad de Ailic en el Este de la parte baja de la Ciudad.This is really awkward... At the start, I was worried that once the [241111|Great Mage Letters] went public, every organization was going to be climbing over each other to get at the information. But in reality, Ailic's Community and the Haidon Artisan Society craftsmen helped out in ways that differed from the Eye of Wisdom's assistance. \n\nAilic's Community researchers have a broader collection of ancient scripts, so this is where they excel. One might even say that they specialize in studying antiques and the historical events that produced them. The Eye of Wisdom on the other hand focuses their research on the direction of magic. These are some observations that I gleaned from the [241111|Great Mage Letters]. Please deliver them to the Ailic's Community researchers in the Lower City East.
Sys425169_szquest_complete_detail¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Y hay otra parte nueva. \n\nHasta ahora, solo hemos sido capaces de traducir un puñado de pasajes, pero contiene algunas secciones que desafían todo sentido común. Ni siquiera sé si creerlo o no.Oh! Oh! Oh! There's another new part. \n\nWe've only been able to translate a few passages up until now, but there are some sections that defy common sense. I don't even know whether to believe it or not.
Sys425169_szquest_descDadle el [241131|Manuscrito antiguo] a un investigador de Ailic llamado [120339|Falakens], en el Este de la parte baja de la Ciudad.Give the [241131|Ancient Manuscript Scroll] to an Ailic's Researcher named [120339|Falakens] in the Lower City East.
Sys425169_szquest_uncomplete_detailCómo es posible... No... La intuición me dice que debe de haber algún tipo de experiencia similar que pueda verificar su autenticidad...\n\nAh... ¿Os empeñáis en seguir aquí porque tenéis algo que darme?How could this be true? No... Intuition tells me that there must be some kind of similar experience that can verify its authenticity...\n\nAh... Do you persist in standing here because you have something to give me?