result count: 16
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_425212_00 | Solo escucháis una risa malévola... | Evil laughter fills your ears... |
SC_425212_01 | ¡MUAJA JA JA...! | MWAH...HA...HA...! |
SC_425212_02 | MUAJA JA JA... ¡Qué interesante! | HA...MWAH... How interesting! |
SC_425212_03 | Pobre hipócrita, demasiado asustado para salir solo a plena luz del día... | Puny hypocrites, too frightened to go out alone in broad daylight... |
SC_425212_04 | Escondido y conspirando. Tenéis que admitir que tengo estilo... | Hiding and plotting. You have to admit I've got style... |
SC_425212_05 | [106620|Naghur Trituraalmas] ha aprendido algunos trucos de [119864|Maderoth], directamente del libro de encantamientos de los Trece Círculos... | [106620|Naghur Soulshredder] has learned a few tricks from [119864|Maderoth], straight out of the Thirteen Circles playbook... |
SC_425212_06 | Parece que vuestro famoso Rey echa de menos a su mamá... | Looks like your so-called King wants his mommy... |
SC_425212_07 | Escuchad. Usando Runas de propagación podemos generar un ejército enorme en muy poco tiempo... | Listen up. Using propagation runes can generate a massive army in a short time... |
SC_425212_08 | Pero si se destruye la Runa, el ejército generado no servirá para nada... | But if the rune is destroyed, the generated army becomes useless... |
SC_425212_09 | La Runa de propagación tiene que permanecer en la guarida de [106620|Naghur Trituraalmas]... | The propagation rune must be kept inside the lair of [106620|Naghur Soulshredder]... |
SC_425212_10 | No tenéis elección. Vuestra única opción es destruir la Runa de propagación... | You have no choice. Destroying the propagation rune is your only option... |
SC_425212_11 | La voz... ¿es [120858|Sismond]? | The voice...is it [120858|Sismond]? |
Sys425212_name | Más deliberaciones | Further Deliberations |
Sys425212_szquest_accept_detail | Los representantes de los principados querrán seguir discutiendo. A lo mejor... Deberíais uniros a ellos...\n\nHablad en nombre de los hombres y las mujeres que arriesgan sus vidas todos los días.\n\nSea cual sea el resultado... Espero que su decisión no derrame más sangre de los mercenarios de la Orden de la Gloria Siniestra. | The principality representatives will want to hold further discussions. Perhaps...you should go and join them...\n\nSpeak up for the men and women who are risking their lives on a daily basis.\n\nWhatever the outcome...I hope their decision does not waste the blood of any more Order of Dark Glory mercenaries. |
Sys425212_szquest_complete_detail | Lo sé, lo sé, la situación en el frente no es accidental.\n\nUn movimiento en falso y cruzarán el perímetro del campamento. Y estas serán las siguientes en caer.\n\nQuizás deberíamos considerar el consejo de [120273|Papp Hesof] hasta que encontremos una solución mejor. | I know, I know, the situation at the front is no accident.\n\nOne false move and the camp perimeter will be breached. And these ruins will be next to fall.\n\nPerhaps...until we have a better solution, we should consider [120273|Papp Hesof's] advice. |
Sys425212_szquest_desc | Id a las [ZONE_ETLIZ|Ruinas de Edliss], pedid una audiencia con el Rey y acudid a todos los consejos de guerra. | Proceed to [ZONE_ETLIZ|Edliss Ruins], seek an audience with the King and participate in any further councils of war. |