result count: 14

keystringpleneu
SC_425233_01Jeżeli nie masz żadnych pytań, wszystko ci opowiem, dobrze?\n\nZacznijmy od żywiołaków, które znajdowały się na zewnątrz. [SC_GOOD_ANT_01|Garon] mają coś wspólnego z Przepływem Żywiołów. Związek ten sprawia, że umierając, naruszają Przepływ Żywiołów. Skutki tego procesu są ogólnoświatowe. Czasami nic się nie dzieje, czasami dochodzi do Wybuchu Żywiołów. Bywa też, że żywiołaki takie jak te, które znajdują się przed świątynią, zostają sprowokowane. \n\n([120573|Suzy Kesta] zaciska usta i zaczyna mamrotać.)\n\nDobrze. Byłoby prościej, gdyby połączenie z Przepływem Żywiołów miały tylko [SC_GOOD_ANT_01|Garon], jednakże dotyczy to także [SC_BAD_ANT_01|Kulech]! Dziwne, prawda? Sprawia to, że ataki smoków stają się mniej skuteczne... To na pewno część planu Maderotha. Moc Gniewu Niebios była po prostu zbyt potężna. Dlatego właśnie wciąż mamy do czynienia z nieprzyjemnymi efektami ubocznymi. Nie zrozum mnie źle. Nikogo nie oskarżam. Ekhem! Rozumiesz teraz? Jeżeli nie, możesz o to zapytać. Nie sądzę, by ktoś inny miał czas lub cierpliwość, by odpowiadać na twoje pytania!If you can't think of any questions...I'll just start talking, shall I?\n\nLet's begin with the elementals you just met outside. The [SC_GOOD_ANT_01|Garon] have some kind of connection with the elemental flow. This relationship causes them to influence the elemental flow when they die. Eventually these influences have an effect on the world. Sometimes nothing happens, sometimes there is an elemental explosion, and sometimes they provoke elementals like the ones you met outside.\n\n([120573|Suzy Kesta] purses her lips together and mumbles.)\n\nAlright. It would be much simpler if only the [SC_GOOD_ANT_01|Garon] had this connection with the elemental flow, but the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] share it too! Odd, right? Because of this, dragon attacks have less effect... I think that must be part of Maderoth's plan. The power of Heaven's Wrath was just too great. That's why we keep having these unpleasant after-effects. Don't get me wrong. I'm not pointing the finger at anyone! Ahem. So, do you understand now? If there's anything you're not clear about speak up. It's unlikely that anyone else will have the time or the patience to answer all your questions!
SC_425233_02Chcesz się czegoś dowiedzieć na temat [SC_BAD_ANT_01|Kulech]? Przecież wciąż stawiasz im czoła na [ZONE_BLOODY_BATTLEGROUNDS|Krwawym Polu Bitwy]? Nieważne. Skoro się mnie o to pytasz, zdradzę ci, że te stwory są sprytniejsze od małp.\n\n([120573|Suzy Kesta] pociera czoło, jakby chciała sobie coś przypomnieć.)\n\nJak by to powiedzieć? [SC_BAD_ANT_01|Kulech] to złe Myrmexy, uwielbiające zabijać. [SC_BAD_ANT_01|Kulech] zabiją każde stworzenie, jakie tylko wpadnie w ich czułki. Są całkowitym przeciwieństwem [SC_GOOD_ANT_01|Garon], będących w stanie żywić się wyłącznie żywiołami.\n\n[SC_GOOD_ANT_01|Garon] twierdzą, że nigdy przedtem nie miały do czynienia z [SC_BAD_ANT_01|Kulech]. Zupełnie, jakby te przyszły na świat w jeden dzień. Być może tak właśnie było. Któż to wie? Ponoć stacjonujący w [ZONE_QRICH_CAMP|Gnieździe Kulech] żołnierze odkryli starożytną barierę. Najwyraźniej, pochodzące stamtąd Myrmexy mogą swobodnie poruszać się po okolicy. Najprawdopodobniej rozwiązanie tej zagadki kryje się w wnętrzu gniazda.\n\nNie jestem pewna, dlaczego bariera znajduje się w gnieździe Myrmexów. Jeżeli chcesz się tego dowiedzieć, zapytaj magów stacjonujących na linii frontu.You want to know about the [SC_BAD_ANT_01|Kulech]? But weren't you fighting them on the [ZONE_BLOODY_BATTLEGROUNDS|Bloody Battlefield]? Whatever. Since you ask, I should warn you they're craftier than a cartload of monkeys.\n\n([120573|Suzy Kesta] rubs her forehead, as if trying to recall something.)\n\nHow can I put this? The [SC_BAD_ANT_01|Kulech] are evil Myrmex that love killing. [SC_BAD_ANT_01|Kulech] will eat any creature they can lay their feelers on. They stand at the opposite end of the scale to the [SC_GOOD_ANT_01|Garon] who are able to subsist on elements alone.\n\n[SC_GOOD_ANT_01|Garon] claim they never met the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] before. It's as though they just popped into existence one day. They may well have done. Who can say? I hear frontline soldiers in the [ZONE_QRICH_CAMP|Kulech Nest] have uncovered an ancient barrier Apparently the Myrmex there come and go as they please. More than likely the answer to this riddle lies inside.\n\nI'm not sure why the barrier is here at the Myrmex nest. If you really want to know, go and ask the mages stationed on the frontline.
SC_425233_03Niewiele wiem na temat tej bariery. Sądzę, że obejmuje ona obszar, na którym mieszkają [SC_BAD_ANT_01|Kulech]. Najwyraźniej narobiły tam niezłego bałaganu. Magowie usiłują dowiedzieć się na ten temat czegoś więcej, słabo im to jednak idzie. Ich odkrycia są raczej rezultatem szczęśliwego trafu.I don't know much about the barrier. All I know is that the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] have taken up residence inside. Apparently they have made quite a mess of the place. The mages are trying to find out more, but they're not being very systematic about it. Any clues they've discovered have been by sheer luck.
SC_425233_04Smoki odznaczają się wyjątkową siłą i zasięgiem ataku! Jak myślisz — co dzieje się, gdy smok zabija Myrmexa połączonego z Przepływem Żywiołów? Jeśli pojedynczy żołnierz Sojuszu jest niczym pinezka wbita w Przepływ Żywiołów, smok stanowi cały las ostrych lanc. Rany smoka zagoją się naturalnie, ale żołnierze wykrwawią się... dostrzegasz analogię? Mówiąc wprost, ilekroć Przepływ Żywiołów zostaje poważnie naruszony, pojawia się coś więcej, niż tylko żywiołaki!Because dragons have massive attack strength and range, that's why! When the dragons kill a Myrmex that's connected to the elemental flow, what do you think will happen? If one Alliance soldier is like a pin prick sticking into the elemental flow, then a dragon is like a forest of lances. The dragon's wound will heal naturally, but the soldiers will bleed to death... You get the analogy? To put it simply, doing massive damage to the elemental flow causes more than just elementals to appear!
SC_425233_OPTION_01[SC_BAD_ANT_01|Kulech]? Cóż to takiego?[SC_BAD_ANT_01|Kulech]? What's that?
SC_425233_OPTION_02Czemu twierdzisz, że smocze ataki są mniej skuteczne?Why do you say the dragon attacks are having less effect?
SC_425233_OPTION_03Starożytna bariera?Ancient barrier?
SC_425233_OPTION_04Chyba już rozumiem.I think I get it.
SC_425233_SAMŚwietnie. Nadal możesz tu spotkać żołnierza Sojuszu. Hej! Do ciebie mówię!Great, you can still find an Alliance soldier around here. Hey! I'm talking to you!
Sys425233_nameMyrmexy i ŻywiołakiMyrmex and Elementals
Sys425233_szquest_accept_detail([120573|Suzy Kesta] rozmyśla i mruczy)\n\nPo co ten ciągły pośpiech? Te materiały badacze, które mi przyniosłeś, są tak nowe, że przynajmniej mógłbyś mi dać czas na zapoznanie się z nimi. Jeżeli nie możesz się uspokoić i zrelaksować, stań z boku i patrz. \n\nTo twoje ciągłe gapienie się jest co najmniej niekomfortowe. Ok, zrobię mały wyjątek. Możesz zadawać pytania w czasie, kiedy ja będę pracować. Co za ekscytująca propozycja, nieprawda? W sumie jestem odpowiedzialny za całokształt danych. Jeśli masz jakieś pytania odnośnie [ZONE_MIDDLE_QUESLANA|Chrysalii], pytaj.([120573|Suzy Kesta] pouts and mutters)\n\nWhy the constant rush? This research material you've brought me is so fresh, the least you could do is give me a bit of time to read it. If you can't calm down and relax, then watch from the sidelines. \n\nYour constant staring is more than a little unsettling. Ok, I'll make a tiny exception. You can ask away while I'm working. What an exciting opportunity, eh? After all, I am responsible for the data in its entirety. If you have any questions about [ZONE_MIDDLE_QUESLANA|Chrysalia], feel free to ask.
Sys425233_szquest_complete_detailCzy uważasz naszą pogawędkę za pożyteczną? Upowszechnianie informacji naukowej na temat Myrmexów wśród Sojuszu jest obowiązkową dziedziną badawczą [ZONE_KALTUROK_NEST|Gniazda Garon]. I pozwól mi udzielić ci serdecznej rady: niech twój umysł będzie szczególnie chłonny w chwilach, gdy umierają Myrmexy. Jeżeli jesteś dość spostrzegawczy, zawczasu dostrzeżesz przesunięcie żywiołów.Are you finding our chat enlightening? Disseminating Myrmex research information throughout the Alliance is the responsibility of the [ZONE_KALTUROK_NEST|Garon Nest] research area. And let me give you a piece of heartfelt advice: keep your wits about you when those Myrmex are dying. If you're perceptive enough, you might be able to sense the elemental shift beforehand.
Sys425233_szquest_desc[546244|Wysłuchaj Instrukcji Suzy Kesta].[546244|Listen to Suzy Kesta's Instructions].
Sys425233_szquest_uncomplete_detailNieszczęścia przychodzą w wyniku niewiedzy. Dałem ci szansę. Nie możesz mnie winić, jeśli z niej nie skorzystasz!Disaster travels in the wake of ignorance. I gave you an opportunity. You can't blame me if you didn't take it!