Anzahl Ergebnisse: 5

keystringdeeneu
Sys425238_nameAus dem WegGet Outta My Way
Sys425238_szquest_accept_detail([120564|Gett] riecht vorsichtig an Euch und spricht dann mit leiser Stimme)\n\nIch rieche, dass Ihr ein Gast der Drachen seid. Man sagt, dass manche mächtige Krieger sein sollen. Seid Ihr vielleicht einer von ihnen? Unsere Zahl nimmt stetig ab. Die Verluste steigen. Wir haben kaum noch Wildbeuter. Die Mägen sind leer. Wir brauchen Hilfe von außen. Gast der Drachen, würdet Ihr bitte die [<S>106533|Skelettskorpione] vernichten?([120564|Gett] sniffs at you gently then speaks to you in a tiny voice)\n\nI smell that you are a guest of the dragons. They say that some dragon guests are mighty warriors. Could you be one of them? Our numbers are decreasing. Casualties are mounting. Foragers are too few. Stomachs are empty. We need outside help. Guest of dragons, will you help destroy the [<S>106533|Skeleton Scorpions] that stand in our way?
Sys425238_szquest_complete_detail([120564|Gett] berührt Euch zum Dank leicht mit den Fühlern.)([120564|Gett] touches you lightly with his antennas, in a gesture of thanks.)
Sys425238_szquest_descHelft den [SC_GOOD_ANT_01|Garon] und vernichtet 10 [<S>106533|Skelettskorpione] auf dem Weg, sodass sie weiter auf Nahrungssuche gehen können.Help the [SC_GOOD_ANT_01|Garon] by destroying 10 [<S>106533|Skeleton Scorpions] on the road so they can focus on foraging.
Sys425238_szquest_uncomplete_detail([120564|Gett] spricht mit leiser Stimme.)\n\nWer kämpft und wer sich um die Eier kümmert, wird vor der Geburt entschieden. Niemand darf dieses geheiligte Erbe verletzen. Ich bitte Euch nicht um Hilfe, weil ich faul bin ...([120564|Gett] explains in a tiny voice)\n\nWho fights and who cares for the eggs is decided before we are born. No one can violate this sacred trust. I'm not asking for your help because I am lazy...