result count: 9
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_425253_GIVE | Zanieś [120705|Syedforowi] [240858|Sakiewkę na Eliksiry]. | Give the [240858|Potion Pouch] to [120705|Syedfor]. |
SC_425253_RETAKE | Gdzie sakiewka? Widzę, [$playername], że nie można na tobie polegać. No nic. Nie mam czasu udzielić ci reprymendy. Weź nową [240858|Sakiewkę na Eliksiry], ale TYM RAZEM JEJ NIE ZGUB!!! | You lost it? I tell ya, [$playername], you're something else. Well, I don't have time to scald you. Take this [240858|Potion Pouch], and DON'T LOSE IT THIS TIME!! |
SC_425253_RETAKE_01 | Musisz wziąć nową sakiewkę. | You must retake the potion pouch. |
SC_425253_TAKE | Wspaniale! Tego mi właśnie było trzeba! Przekaż [120579|Gerlowi Rewentowi] moje podziękowania! | Excellent! I was just about to run out of these! Please thank [120579|Gerl Rewent] for me! |
Sys425253_name | Przenośne Obozy | Shifting Camps |
Sys425253_szquest_accept_detail | ([120579|Gerl Rewent] podskakuje na twój widok.)\n\nZnowu ty? Ha! Tym razem nie udało ci niczego popsuć. Tak się składa, że miałem przerwę i nie trzymałem niczego w ręku. Na twój widok przyszedł mi jednak pewien pomysł. Rycerzu, zanieś proszę tę oto [240858|Sakiewkę na Eliksiry] [120705|Syedforowi] z [ZONE_RAGE_BRIGADE|Obozu Wściekłego Szturmu]. W obozie potrzebne będą duże ilości eliksiru. To pilna sprawa i nie mamy czasu szukać pomocnika. Zamierzałem zająć się tym osobiście, ale spotkałem ciebie. Ja to mam szczęście, co?\n\n(Otwierasz usta, by się odezwać, ale [120579|Gerl Rewent] natychmiast ci przerywa.)\n\nSkoro walczysz po stronie Sojuszu, nie wahaj się. Weź tę [240858|Sakiewkę na Eliksiry] i postaraj się jej nie upuścić. Dobra, do dzieła! Zrób wszystko, by [120705|Syedfor] otrzymał przesyłkę! | (You startle [120579|Gerl Rewent].)\n\nYou again? Ha! You didn't get me this time. I'm in between batches and I'm not holding anything important. Still, seeing you hanging around over there gives me an idea. Knight, why don't you take this [240858|Potion Pouch] over to [120705|Syedfor] at the [ZONE_RAGE_BRIGADE|Rage Assault Camp]? Their latest plans involve lots of potions. It's urgent, but there's no time to find assistant. I planned to go myself and then you appeared! How lucky was that?\n\n(You open your mouth to speak but [120579|Gerl Rewent] cuts you off.)\n\nIf you're an Alliance knight, then don't hesitate. Take this [240858|Potion Pouch], and don't lose it. Good, go quickly! Do anything you can to deliver it to [120705|Syedfor]! |
Sys425253_szquest_complete_detail | Czy oddałeś sakiewkę [120705|Syedforowi]? Co u nich słychać? Jak idzie walka? Zaczekaj... Jeśli przynosisz złe wieści, nie chcę ich słyszeć... Nie! Dobrych też nie chcę słuchać. Tak jest. Po prostu skupię się na moim zadaniu... Uff... Od tych ciągłych zmartwień mam już bóle brzucha... | Did you give it to [120705|Syedfor]? And how are they doing? Fighting going well? Wait... If it's bad news I don't want to know... No! I don't want to know good news either. That's right. I just do my job, that's it... Hng... Worrying just makes your stomach ache... |
Sys425253_szquest_desc | Zanieś [240858|Sakiewkę na Eliksiry] [120705|Syedforowi] z [ZONE_RAGE_BRIGADE|Obozu Wściekłego Szturmu]. | Take the [240858|Potion Pouch] to [120705|Syedfor] at the [ZONE_RAGE_BRIGADE|Rage Assault Camp]. |
Sys425253_szquest_uncomplete_detail | Nie możesz znaleźć [ZONE_RAGE_BRIGADE|Obozu Wściekłego Szturmu]? Nie pamiętasz, jak mówiłem, że to obóz tymczasowy. Żołnierze przenoszą się z miejsca na miejsce. Odnalezienie nie powinno sprawiać ci problemów - wystarczy, że będziesz obserwować ruchy wrogich jednostek. | Can't find the [ZONE_RAGE_BRIGADE|Rage Assault Camp]? You forgot what I told you- they're a mobile camp. They move with the fighting. Finding them should be easy enough - just observe the enemy's movements and you'll know. |