Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys425267_name | Was geht da vor? | What's Going On? |
Sys425267_szquest_accept_detail | Der [ZONE_NORTH_WILLOW_MANOR|Nordweidenhof] ist gefallen und seine zahlreichen Bewohner suchen nun Zuflucht in der [ZONE_NORTHERN_STRONGHOLD|Nordfeste]. Deshalb habe ich zusätzliche Vorräte von der [ZONE_BAORTE_FARM|Bartasfarm] angefordert, doch bei den Truppen in der [ZONE_NORTHERN_STRONGHOLD|Nordfeste] scheint noch nichts angekommen zu sein.\n\nHmmm ... Könntet ihr zur [ZONE_BAORTE_FARM|Bartasfarm] gehen und nachschauen, ob [123670|Carlie] etwas passiert ist? | [ZONE_NORTH_WILLOW_MANOR|North Willow Manor] has fallen. Now the many peasants are seeking refuge in the [ZONE_NORTHERN_STRONGHOLD|Northern Stronghold]. That's why I requested additional supplies from [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm], but nothing seems to have reached the troops in the [ZONE_NORTHERN_STRONGHOLD|Northern Stronghold].\n\nHmm... do you think you could make the trek over to [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm] and find out if anything has happened to [123670|Carlie]? |
Sys425267_szquest_complete_detail | Aaa ... aaa ... aua! Ich habe mir die Hand verstaucht! Diese Säcke sind viel schwerer, als ich dachte! | Aaah... aaah... aaah! I've just sprained my wrist. These bags are a lot heavier than I thought! |
Sys425267_szquest_desc | Geht zur [ZONE_BAORTE_FARM|Bartasfarm] und erkundigt Euch bei [123670|Carlie] nach dem Stand der Dinge. | Go to [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm] and ask [123670|Carlie] about the current situation. |
Sys425267_szquest_uncomplete_detail | ([123670|Carlie] scheint im Moment keine Zeit für Euch zu haben ...) | ([123670|Carlie] doesn't appear to have any time for you at the moment...) |