result count: 28
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_425423_0 | ¿Os encontráis bien? Enviado... | Are you really ok? Envoy... |
SC_425423_1 | Estoy bien, no es nada... Prosigamos. | I'm ok, it's nothing...let us continue. |
SC_425423_11 | Estoy cansado. Detengámonos por ahora. | I feel tired! Let us stop here for now... |
SC_425423_12 | Esperad, Enviado... | Wait...Envoy... |
SC_425423_13 | ¿Cómo no me he dado cuenta? Otros híbridos se han unido a la reunión. | Why didn't I notice...other hybrids also joined the meeting... |
SC_425423_14 | Devolvedme a mi hermano Loub. | Return my brother Loub to me... |
SC_425423_15 | No sé qué hizo mal, pero es un buen chico... | I don't know what he did wrong, but...he's a good boy... |
SC_425423_16 | No sé qué ha ocurrido, pero vosotros, medio humanos medio dragones, no deberíais existir. | I don't know what happened, but you half-dragon, half-human things shouldn't even be alive! |
SC_425423_17 | Los híbridos tan solo mancilláis la sangre de los dragones, ¡y vuestra existencia en la historia es vergonzosa! | Hybrids will only sully the dragons' blood, leaving a ridiculous mark on history! |
SC_425423_18 | ¡Tonterías! Por favor, Enviado... Devolvedme a Loub. | Nonsense! Envoy...please return Loub to me. |
SC_425423_19 | Jill, ¿qué estáis haciendo? Esta reunión no es el lugar idóneo... | Jill...What are you doing? This meeting is not the place for this... |
SC_425423_2 | Enviado, acerca del hecho de que Kadmos eliminara a su propia raza... | Envoy...about Kadmos killing his own race... |
SC_425423_20 | Jill, deteneos. Debatiremos ese punto más tarde. | Jill, step down. We will discuss this later. |
SC_425423_21 | No hay por qué hablar con este bastardo. ¡Deshaceos de él! | There's no need to talk to this bastard! Just get rid of him! |
SC_425423_22 | Basta. Este no es un lugar para buscar problemas. | Stop. This is not the place for you to stir things up! |
SC_425423_23 | Estoy cansado. Marchaos. | ...I'm tired. Leave... |
SC_425423_3 | Según las reglas, habría que despojarlo de su poder elemental. | According to the rules, his elemental power should be taken away... |
SC_425423_4 | Reina de los Dragones, esto no es justo... | Dragon queen...this is too unfair... |
SC_425423_5 | ¿Queréis decir algo? Patkelos... | What do you want to say? Patkelos... |
SC_425423_6 | Kadmos era como yo. ¡También perdió a su único hijo! | Kadmos was like me...he also lost his own son! |
SC_425423_7 | Y los asesinos son los descendientes de estos humanos... | And the murderers are the descendants of these humans... |
SC_425423_8 | Si la ley de los humanos no nos despojara de nuestro poder... | If not for human law making us powerless... |
SC_425423_9 | Ya basta, [120807|Lavare], [120809|Patkelos]... | Enough...[120807|Lavare], [120809|Patkelos]... |
Sys425423_name | Urg... | Cusp |
Sys425423_szquest_accept_detail | (El [120862|Bankelemos] cierra los ojos, dolorido...)\n\nÚltimamente, tras el Sonambulismo, me siento muy cansado, y está empeorando. No pasa nada. Continuemos. | ([120862|Bankelemos] closes his eyes in pain...)\n\nLately, after Sleepwalking I feel unusually fatigued, and it's getting worse. No matter, let us continue. |
Sys425423_szquest_complete_detail | ¡Esperad! ¡Enviado!\n\nDevolvedme a Loub. Lo puedo llevar muy lejos de los humanos. | Wait! Envoy!\n\nReturn Loub to me...I can take him far away from humans... |
Sys425423_szquest_desc | Confirmad el estado de [120862|Bankelemos]. | Confirm the status of [120862|Bankelemos]. |
Sys425423_szquest_uncomplete_detail | Sí, creo que podré aguantar. | Yes...I should be able to hold on... |