result count: 13
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z23Q425434_01 | Ja, ja. ¿Conocéis a este anciano? Es realmente interesante. | Ha ha, do you know this old man? He's really interesting! |
SC_Z23Q425434_02 | Ja, ja. ¡Un castor parlanchín! ¡Eso sí que es interesante! | Ha ha, a talking beaver! That's really interesting! |
SC_Z23Q425434_03 | ¿Por qué permanecíais aquí encerrado? | Why were you imprisoned here? |
SC_Z23Q425434_04 | Informadle acerca de Kargath... | Tell her about Kargath... |
SC_Z23Q425434_05 | ¡Pero bueno! El mentor del Rey de los Humanos es... ¿Kargath?\n\nLo siento... Sé que me pasé de la raya, pero cuando los libros ardieron, me puse hecha una furia y actué sin pensar.\n\n¿Qué puedo hacer? | What? The Human King's mentor, Mr. Kargath?\n\nI'm sorry, in fact...I know I went too far, but when the books were burned I was furious and acted rashly...\n\nNow what can I do? |
SC_Z23Q425434_06 | Liberadlo. | In short, release him. |
SC_Z23Q425434_07 | Bueno, vale... De veras que necesito leer. Mis conocimientos son demasiado superficiales, así que desconocía que él era esa persona.\n\nDecidle a Kargath que lo siento muchísimo.\n\nSegún he oído, Kargath es una persona con muchos conocimientos y que ha estudiado pasajes oscuros de la historia. Pedidle que venga y que acepte mis más sinceras disculpas. | Well...ok! I really do need to read. My knowledge is too shallow, so I didn't know this person was him.\n\nPlease tell Mr. Kargath that I'm very sorry...\n\nI've heard that Mr. Kargath is very knowledgeable, and has studied a lot of obscure history. Please ask him to come and accept my apology... |
SC_Z23Q425434_08 | ¡Ah! ¡Libre al fin! ¡Pero aun así no voy a ir a buscarla! ¡Ni de broma! ¡Adiós! | Ah! Free at last! Still, I'm not going to go and look for her! No siree! Good-Bye! |
Sys425434_name | Ayudar a Kargath | Help Kargath |
Sys425434_szquest_accept_detail | Vi a alguien contando una historia sobre dragones, y yo le corté la palabra. No sé por qué, pero se cabreó muchísimo, y me dijo que estaba mintiendo.\n\nPero juro que esta vez no dije nada raro.\n\nLo que está escrito en estos libros es mentira, y esa niña dudó de mi memoria. Ella tiene la llave. El nombre de la niña es [120836|Wendy Leboy]. Buscadla y conseguid la llave para mí. | I saw someone telling the story of dragons, and I responded. I don't know why, but she got extremely angry, saying I wasn't speaking the truth.\n\nBut I swear this time there was nothing crazy.\n\nIt's just that what is written in these books is untrue, and that little girl doubted my memory. The key is in her hands. The girl's name is [120836|Wendy Leboy]. Go knock her out and take the key for me. |
Sys425434_szquest_complete_detail | ¿Qué puedo hacer? No me di cuenta de que era el señor Kargath. ¿Me perdonará si le digo que lo siento mucho? | What can I do? I didn't realize it was Mr. Kargath. If I apologize he'll forgive me, right? |
Sys425434_szquest_desc | Un lugar en el campamento donde hay muchos libros. Seguro que se trata de [120836|Wendy Leboy]. Explicadle a [120836|Wendy Leboy] lo que ocurrió con [120711|Kargath Duran]. | A place in the camp with lots of books, that must mean [120836|Wendy Leboy]. Explain about [120711|Kargath Duran] to [120836|Wendy Leboy]. |
Sys425434_szquest_uncomplete_detail | ¿Quién sois? | Who are you? |