Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys425519_name | Verantwortung übernehmen | Taking Responsibility |
Sys425519_szquest_accept_detail | Es gibt etwas, worüber ich mit Euch sprechen muss, und zwar über [115892|Jill], die uns verlässt. Sie und ich standen uns nicht sehr nahe, deshalb weiß ich nicht, warum sie das Bündnis verraten sollte. Ihr müsst jedoch etwas im [ZONE_BALENCETEMPLE|Tempel des Ausgleichs] gefunden haben, nicht wahr? \n\nEs geht mir hier nicht um Klatsch und Tratsch. Hahaha. Ich will Euch vor allem sagen, dass, seitdem [115892|Jill] uns verlassen hat, mehrere Bündnismitglieder ihrem Beispiel gefolgt sind. Einige von ihnen hatten sogar den Rang eines Ritters oder Hauptmanns. Das bedeutet, dass wir uns die Sache genauer ansehen müssen. Ihr wisst, dass der vergangene Krieg meines Königreichs die Moral geschwächt hat, und damit wisst Ihr auch, warum ich so besorgt bin. \n\nIch erzähle Euch all das, weil ich hoffe, dass Ihr verdeckte Ermittlungen durchführen könnt. [121378|Marcy Kaleen] ist eine ernsthafte und verantwortungsvolle Anführerin. Der letzte Bruch mit dem Bündnis kam aus ihren Reihen. Das war ein schwerer Schlag für sie, so dass sie hierher kam und ihren Posten aufgab. Euch ist sicher klar, dass der Krieg immer schwieriger wird, wenn wir unsere begabten Leute nicht halten können. Hoffentlich könnt Ihr mir helfen, sie zum Bleiben zu überreden. In diesem Schreiben wir ihr Nachfolger ernannt. Wenn Ihr sie zum Bleiben überreden könnt, dann lasst sie ihn zerreißen. | There is something that I need to talk with you about and that is [115892|Jill] leaving. Her and I weren't that close, so I don't know why she would want to betray the Alliance, but you must have found something in the [ZONE_BALENCETEMPLE|Sanctuary of Balance], right? \n\nI'm not here to talk gossip, however. Hahaha. What I want to tell you is that ever since [115892|Jill] defected, quite a few members have followed her. Some of them were even ranked as high as Knight and Captain. That means that we have to look deeper into this matter. You understand that my kingdom's battle in the past has had a negative effect on morale so you know why I'm concerned. \n\nI'm telling you all this because I hope that you can help conduct a private investigation. [121378|Marcy Kaleen] is a serious, responsible leader. The most recent defection was from one of her subordinates. It has dealt a heavy blow to her, so she came here and resigned her position to me. You understand that if we can't keep talented people, then this war will become more and more difficult. I hope you can help me convince her to stay. This letter names her successor. If you can convince her to stay, then have her rip the letter up. |
Sys425519_szquest_complete_detail | Dieser Brief ... Die letzte Entscheidung liegt also bei mir selbst, nicht wahr? Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich gehen sollte oder nicht, aber vielleicht war es das einfach. Vielleicht bin ich nicht die Richtige für diese Art von Posten. Wisst Ihr, es ist nicht das erste Mal, dass so etwas passiert ...\n\nIch glaube wirklich, dass es an mir liegt ... | This letter...the final decision is up to me, right? I have thought a lot about whether or not I should leave, but maybe that's just it. Maybe I'm not the right person for this type of post. You know that this is not the first time something like this has happened...\n\nI really think that it's a problem with me... |
Sys425519_szquest_desc | Bringt die [241610|Ernennungsschreiben] zu [121378|Marcy Kaleen] im [ZONE_BORFA_CAMP|Borapha-Lager] und überredet sie zu bleiben. | Take the [241610|Terms of Appointment Letter] to [121378|Marcy Kaleen] in the [ZONE_BORFA_CAMP|Borapha Camp] and try to convince her to stay. |
Sys425519_szquest_uncomplete_detail | Wir werden uns wiedersehen, Meisterritter. Habt Ihr etwas für mich? | We meet again, Master Knight. Do you have something for me? |