result count: 12
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Z24Q425520_1 | ([121378|Marcy Kaleen] ma smutny wyraz twarzy i milczy. Możesz skorzystać z okazji, aby porozmawiać z nią, być może dowiesz się czegoś na temat dezercji.) | ([121378|Marcy Kaleen] has a sad expression and falls silent. You could seize the opportunity to talk to her. Perhaps you can find out something about the reason for her defection.) |
SC_Z24Q425520_2 | Nie czujesz się dziwnie po tym zdarzeniu? | Don't you feel strange about the incident? |
SC_Z24Q425520_3 | Nie... Dezercje zdarzały się wcześniej wielokrotnie, ale dlaczego zawsze wśród moich ludzi? Nie ma na to usprawiedliwienia, nie mogę zostać zwolniona z moich obowiązków. Myślałam o tym dużo, a jedynym prawdopodobnym powodem częstych dezercji jest styl mojego przywództwa. | No...defections have occurred many times before, but why always among my men? There is no excuse that would exempt me from my responsibilities. I thought a lot about it, and the only plausible reason for the frequent defections is that there's a problem with my style of leadership. |
SC_Z24Q425520_4 | Nie obwiniaj się zbytnio, to nie tak... | Don't blame yourself too much. It's not like that... |
SC_Z24Q425520_5 | To bardzo dziwne, rzeczywiście... ci dezerterzy to chłopaki, których nigdy bym o to nie podejrzewała Widziałam ich wszystkich zadowolonych noc wcześniej, a potem po prostu zniknęli. Byłam zdruzgotana, kiedy to usłyszałam!\n\nAle chyba nigdy nie zorientowałam się, że sytuacja moich podwładnych była naprawdę zła i że zamierzali zdezerterować. | It is indeed very strange...those defected companions are all fellows who I'd never expect to do so. They all seemed content the night before, and then they just disappeared. I was devastated when I heard!\n\nBut perhaps I just didn't realize how bad the situation was for my subordinates. |
SC_Z24Q425520_6 | Poznałem kilku uciekinierów, ale nie było nic niezwykłego w ich sytuacji ... | I've met some of the defectors, but there was nothing unusual about their circumstances... |
SC_Z24Q425520_7 | Dziękujemy czcigodny rycerzu za krzepiące słowa! Wybacz mi, jeśli mogę wydawać się nieobliczalna, ale zdecydowałam się odejść na jakiś czas. Udam się na głębszy poziom i wypełnię moją misję. Nie w mojej gestii leży decyzja na temat rozkazu zawartego w tym liście, proszę, przekaż go w ręce kogoś bardziej odpowiedniego. | Thank you, venerable knight, for your encouragement! Forgive me if I may seem wayward, but I decided to leave for some time. I will go to a deeper level and complete my mission. The order in this letter is not for me to decide, please lay it in the hands of somebody more suitable. |
Sys425520_name | Zachęta | Decision Encouragement |
Sys425520_szquest_accept_detail | Tak, zdrady dopuściło się kilka osób mi podwładnych. \n\nMoże dopiero co dołączyłam do oddziału logistycznego, ale jest tu tak, jak w każdym innym oddziale. Członkowie narażają swoje życie każdego dnia na polu bitwy i ciężko pracują, by ukończyć wyznaczone zadania. Znam wszystkich, którzy odeszli. To nie są ludzie, którzy zrobiliby coś takiego...\n\nAle to się stało i to na mojej zmianie... Nie nadaję się na dowódcę...\n\n([121378|Marcy Kaleen] pogrąża się w smutku i milknie.) | Yes, more than one of my subordinates has defected. \n\nI may merely be attached to the logistics team, but it is just like other teams. The members put their lives on the line every day in the battlefield, and yet they still work hard to complete their objectives. I know all the people who left. They're really not the type of people to do such a thing...\n\nBut it happened and it happened under my watch...I think I'm just not fit to be in charge...\n\n([121378|Marcy Kaleen] reveals a sorrowful look and becomes silent.) |
Sys425520_szquest_complete_detail | Rycerzu, robisz to dla mnie...\n\nDziękuję ci i pozostałym. Doceniam tę zachętę, ale, przepraszam... Mógłbym zostać, ale postanowiłem, że odejdę na jakiś czas. Zajmę niższą pozycję, by móc skupić się na mojej misji. Nie powinienem się tym zajmować. Przekaż to komuś, kto sprawdzi się lepiej. | Master Knight, you did this for me...\n\nThank you and thanks to everyone. I appreciate the encouragement, but, I'm sorry...I'd be willing to stay, but I've decided to leave for a while. I'm going to take a lesser position to fulfill my mission. I shouldn't be in charge of this letter of orders. Please give it to a more suitable person. |
Sys425520_szquest_desc | Porozmawiaj z [121378|Marcy Kaleen] o szczegółych i rezultat rozmowy przekaż [120978|Panilorowi]. | Talk to [121378|Marcy Kaleen] about the details and then report back to [120978|Panilor]. |
Sys425520_szquest_uncomplete_detail | ([121378|Marcy Kaleen] pogrąża się w smutku i milknie. Waha się.) | ([121378|Marcy Kaleen] reveals a sorrowful look and stops talking. She looks hesitant.) |